Depuis sa création en 2004, le Programme a accordé des bourses à 70 personnes originaires de 54 États Membres. | UN | وقد درَّب البرنامج، منذ إنشائه في عام 2004، 70 فرداً من 54 من الدول الأعضاء. |
Depuis sa création en 1993, il donne une photographie précise de la discrimination raciale en Hongrie à partir des cas qu'il examine. | UN | وهو يقدم، منذ إنشائه في عام 1993، صورة دقيقة للتمييز العنصري في هنغاريا انطلاقاً من القضايا التي نظر فيها. |
Depuis sa création en 1975, le Programme a apporté son appui à quelque 8 800 projets auxquels ont pris part 6 800 scientifiques de 129 pays. | UN | وقدم البرنامج منذ إنشائه في عام 1975، الدعم إلى ما يقارب 800 8 مشروع يضم 800 6 عالم في 129 بلدا. |
Depuis la création du système en 1993, 47 jeunes filles ont bénéficié de ce fonds. | UN | وقد استفادت 47 فتاة من هذا الصندوق منذ إنشائه في سنة 1993. |
Depuis son lancement en 1999, Hunger Project a consenti des prêts à environ 75.000 partenaires au Bénin, au Burkina Faso, en Éthiopie, au Ghana, au Malawi, au Mozambique, au Sénégal et en Ouganda. | UN | وقدم مشروع مكافحة الجوع، منذ إنشائه في عام 1999، قروضاً إلى قرابة 000 57 شريكة من النساء في إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا وملاوي وموزامبيق. |
On trouvera à l'annexe 2 un bref historique du FENU et des grandes étapes de son évolution depuis sa création en 1966. | UN | ويرد في المرفق 2 موجز لتاريخ لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والمراحل الرئيسية لتطوره منذ إنشائه في عام 1966. |
Le Groupe d'experts tient une réunion tous les deux ans et s'est réuni huit fois depuis sa création en 1975. Il a examiné la question de la Décennie lors de deux réunions précédentes. | UN | ويجتمع فريق الخبراء مرة كل سنتين، وقد عقد ثمانية اجتماعات منذ إنشائه في عام ١٩٧٥؛ بُحِث العقد في اجتماعين سابقين منها. |
Depuis sa création en 1984, le Conseil a encouragé et aidé tous les artistes, hommes et femmes, sans privilégier un sexe par rapport à l'autre. | UN | ويعمل المجلس الوطني للفنون منذ إنشائه في عام 1984، على تشجيع ومساعدة جميع الفنانين من الرجال والنساء دون تمييز. |
De plus, l'équipe d'intervention immédiate s'est occupée des victimes potentielles pendant la période qui s'est écoulée de sa création en 2009 jusqu'à aujourd'hui. | UN | وقد وفّر فريق الاستجابة الفورية الرعاية للضحايا المحتملين منذ إنشائه في سنة 2009 حتى الآن. |
Membre de l'Institut de recherche en droits de l'homme de Kyoto depuis sa création, en 1994. | UN | عضو في معهد كيوتو لبحوث حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 1994 |
Ma délégation tient à rappeler l'importance que Malte attribue au rôle joué par l'Institut de droit maritime international en matière de renforcement des capacités depuis sa création en 1988. | UN | ويودّ وفد بلادي أن يؤكد الأهمية التي تعلقها مالطة على الدور الذي يقوم به معهد القانون البحري الدولي، منذ إنشائه في عام 1988، في مجال بناء القدرات. |
Depuis sa création, en 1999, le Hunger Project a accordé des prêts à environ 75 000 partenaires au Bénin, au Burkina Faso, en Éthiopie, au Ghana, au Malawi, au Mozambique, au Sénégal et en Ouganda. | UN | وقدم مشروع مكافحة الجوع، منذ إنشائه في عام 1999، قروضاً إلى قرابة 000 75 شريكة من النساء الريفيات في إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا وملاوي وموزامبيق. |
On estime que, depuis sa création en 2003, Bolsa Familia a permis de réduire les inégalités et la pauvreté. | UN | ويحسب للبرنامج أنه ساعد، منذ إنشائه في عام 2003، في الحد من أوجه عدم المساواة والفقر في البرازيل. |
Néanmoins, depuis sa création en 1994, le BSCI soumet des rapports à l'Assemblée générale lorsqu'il l'estime nécessaire. | UN | ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقدم تقارير إلى الجمعية العامة حسبما يراه ضرورياً، وذلك منذ إنشائه في عام 1994. |
Le Japon est membre du Conseil depuis sa création en 2006 et a aujourd'hui présenté sa candidature aux élections de 2012. | UN | واليابان عضو في المجلس منذ إنشائه في عام 2006 وحتى هذا العام، وهي الآن مرشحة في انتخابات عام 2012. |
Le Canada appuie le travail réalisé par le Fonds. C'est ainsi qu'il a versé 25 millions de dollars au profit de ses activités depuis sa création en 2006. | UN | وكندا تدعم عمل الصندوق وقد تبرعت بـ 25 مليون دولار لعملياته منذ إنشائه في عام 2006. |
Depuis la création du sous-programme en 1996, 251 prêts ont été accordés, pour un montant total de 3 160 000 dollars. | UN | وكان البرنامج المذكور قد قدم 251 قرضا منذ إنشائه في عام 1996. |
Depuis la création du Registre en 1993 la Chine a présenté plusieurs rapports annuels. | UN | وتقدم الصين تقاريرها إلى السجل منذ إنشائه في عام 1993. |
À son lancement en 2007, une allocation budgétaire de 1 milliard de shillings du Kenya lui a été versée. | UN | وخصصت للصندوق عند إنشائه في عام 2007 ميزانية قدرها بليون شلن كيني. |
Lors de sa création à la fin de 1995, il devait essentiellement faciliter la diffusion de documents de conférence et en premier lieu, ceux de la Conférence des statisticiens européens. | UN | وكان الهدف الأساسي من وراء إنشائه في ذلك الوقت تيسير نشر وثائق الاجتماعات، بدءا بمؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Depuis sa création au début de 2012, l'équipe spéciale a été déployée 35 fois. | UN | وقد تم نشر فريق العمل هذا 35 مرة منذ إنشائه في أوائل عام 2012. |
La Déclaration est le premier document de référence qui est entièrement créé par le Conseil des droits de l'homme depuis sa mise en place en 2006. | UN | يمثل الإعلان الوثيقة المرجعية الأولى التي أعدت برمتها من قبل مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006. |
Le groupe I comprend le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, qui a été créé en 2012. | UN | وتشمل المجموعة الأولى مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، عقب إنشائه في عام 2012. |