"إنطباع" - Traduction Arabe en Français

    • impression
        
    • imite
        
    • impressions
        
    • imitation
        
    • impressionné
        
    Écoute, si je t'ai donné l'impression que cette chose entre nous te donnerait droit à un traitement spécial, désolé. Open Subtitles أنظري, إن أعطيتكي إنطباع أنه بسبب ما يحدث بيننا أنتي مخولة لمعاملة مميزة, أنا أسف
    J'avais l'impression que nous parlions de morale, pas de politique. Open Subtitles كان لدي إنطباع أننا نناقش الأخلاق وليس السياسة
    Vous n'êtes pas les seuls. Je dois faire bonne impression. Open Subtitles لستما الوحيدان اللذان أسعى لترك إنطباع جيد لديهما.
    Donc ce que tu me dis, c'est que tu veux m'utiliser, moi, ta non-famille, pour faire bonne impression sur ta nouvelle famille. Open Subtitles إذن أنتِ تُريدين إستخدامي، أنـا، من لم أعد جزء من عائلتكِ، لترك إنطباع جيد لدي عائلتكِ الجديدة والحقيقة.
    Son avion atterrit dans 1h. On veut faire bonne impression. Open Subtitles طائرته ستصل خلال ساعه نريد إعطاءه إنطباع جيد
    Je pensais faire une bonne première impression en n'arrivant pas avec la gueule de bois. Open Subtitles أفكر في صنع إنطباع مبدأى جيد وذلك بأن لا أظهر بمظهر سيء
    La plupart de mes associés ont l'impression qu'une fois que je leurs accordent une faveur ils me sont redevables à vie. Open Subtitles مُعظم مُساعديني يظهر عليهم إنطباع ، أنني بمُجرد أن أسديتهم معروفاً فهذا يجعلهم مدينين لي للأبد
    Elle veut clairement faire une bonne impression. Open Subtitles من الواضح أنها أرادت ترك إنطباع جيد لديك
    Tu es venue ici pour faire bonne impression, et j'ai fait de toi ma thérapeute. Open Subtitles أتيت لهنا لتتركي إنطباع جيد لي وحولتك إلى معالجتي النفسية
    Une fille à moitié nue est la 1re impression que vous voulez donner ? Open Subtitles رفاق، هل ابنة نصف عارية أوّل إنطباع تطلعون أن تتركوه؟
    Pardonnez-moi de vous dire ça, mais je n'ai pas l'impression que vous soyez un homme qui ait accepté Jésus Christ dans son coeur. Open Subtitles سامحني على قول ذلك لكن ليس لدىّ إنطباع عنك أنك رجل مُتقبل لفكرة وجود المسيح في قلبه
    Et je ne veux pas donner l'impression que le tribunal pourrait supprimer quelque information. Open Subtitles ولا أريد أن يكون هنالك أيّ إنطباع بشأن أن المحكمة أخفت جزءً من المعلومات.
    J'ai fais la bonne impression aux bonnes personnes, je pense. Open Subtitles أظنني تركت إنطباع جيد على الأشخاص المناسبين
    Mais si en disant ça, je vous ai laissé avec l'impression que je ne pensais pas que vous deviez avoir votre enfant, j'en suis désolé, parce que rien ne pouvait être plus loin de la vérité. Open Subtitles ، لكن إذا كان في قولي ذلك تركت لكِ إنطباع أنني لا أعتقد أنه ينبغي عليكِ إنجاب طفل
    Mais si je vous ai jamais donnée l'impression que vous ne survivriez pas à tout ça, que votre enfant et vous n'auriez pas la vie simple dont vous rêvez, je suis désolé. Open Subtitles لكن إذا كُنت قد منحتك في أى وقت مضى إنطباع عن أنكِ لن تنجي من ذلك وأنه أنتِ وطفلك لن تحظوا بحياة بسيطة
    Je n'ai pas l'impression que tu l'es, mais nous avons reçu le rapport qu'un petit campement marche vers Thèbes... Open Subtitles لا, ليس لدي إنطباع انك منهم و لكن لدينا تقرير عن معسكر صغير
    Chad, après notre session de nouage érotique de liens dans le cimetière et notre coït interrompu à la maison hantée, j'ai l'impression que toi et moi sommes sur le point d'être le nouveau couple du moment. Open Subtitles بعد جلستنا المُثيرة في المقبرة وجماعنا المُثير في المنزل المسكون لدىّ إنطباع أننا على وشك
    Elle imite vachement bien un ballon qu'est en train de se dégonfler. Open Subtitles إنّها تعطي إنطباع رائع كتفريغ الهواء من البالون.
    Tu fais la plus bizarre des premières impressions. Open Subtitles لقد أعطيتها أسوأ إنطباع أولي ممكن
    Et ma femme de ménage fait une imitation très peu flatteuse de moi. Open Subtitles . وخادمتي ينبع منها فعلاً إنطباع غير مريح تجاهي
    Vous l'avez tellement impressionné qu'il veut parler au patron lui même. Open Subtitles لديكم إنطباع كبير لأنه الآن -يريد التحدث مع الرجل شخصياً -هذا مضحك , نحن أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus