"إنقاذ البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • sauver l'humanité
        
    • préserver l'humanité
        
    • le salut de l'humanité
        
    • est de sauver
        
    À voir... chaque visage innocent que j'ai tué pour sauver l'humanité. Open Subtitles ورؤية كل وجه بريء قتلته من أجل إنقاذ البشرية
    Nous devons promouvoir les droits de la Terre nourricière si nous voulons sauver l'humanité. UN وينبغي أن نعزز حقوق أمّنا الأرض بغية إنقاذ البشرية.
    Seul un engagement ferme de la communauté internationale permettra de sauver l'humanité de ce fléau. UN ولن نتمكن من إنقاذ البشرية من هذا البلاء إلا من خلال التزام ثابت من المجتمع الدولي.
    Ce faisant, il sert l'objectif fondamental des Nations Unies, qui est de préserver l'humanité du fléau de la guerre. UN وهي بصفتها هذه ستخدم الهدف اﻷساسي لﻷمم التحدة ألا وهو إنقاذ البشرية من ويلات الحرب.
    C'est en cela que le Sommet du millénaire garde toute sa signification et son importance en nous appelant à apporter une contribution collective au renforcement de l'Organisation des Nations Unies pour le salut de l'humanité. UN وهذه هي أهمية قمة الألفية ومغزاها، في حثنا على المساهمة بصورة جماعية في تعزيز منظمتنا من أجل إنقاذ البشرية.
    Le but n'est pas d'améliorer la race humaine, le but est de sauver la race humaine. Open Subtitles الهدف ليس تحسين البشرية بل إنقاذ البشرية
    C'est pourquoi nous devons convenir de redoubler d'efforts dès à présent et de nous unir dans notre mission pour sauver l'humanité. UN ولهذا السبب يجب أن نتفق على مضاعفة بذل جهودنا اليوم والوقوف متحدين للاضطلاع بمهمتنا في إنقاذ البشرية.
    Il faut faire preuve de solidarité, une des ressources de la nature humaine, si nous voulons sauver l'humanité de la catastrophe où nous conduisent les attitudes irrationnelles et irresponsables. UN إن التضامن، وهو أحد موارد الطبيعة البشرية، يجب التحلي به على أساس مُلح إذا أريد إنقاذ البشرية من المنحدر الذي يقودنا إليه التصرف اللامنطقي التهوري.
    Ni toi, ni moi, ne pouvons sauver l'humanité de l'auto-extermination. Open Subtitles لا أنت أو أنا نستطيع إنقاذ البشرية من هلاكها الذاتي
    Les Premiers étaient déterminés à sauver l'humanité. Open Subtitles الطاقم الأصلى كان مصمماً على إنقاذ البشرية
    On peut sauver l'humanité ou on peut l'abandonner. Open Subtitles انظروا، يمكننا إنقاذ البشرية أو يمكننا التخلي عنه.
    Papa idée pour sauver l'humanité ... est de construire une zone de très gros béton, mettre tout le monde en elle, et puis d'attendre à la porte avec des fusils jusqu'à ce que nous vieillir et mourir. Open Subtitles فكرة أبي في إنقاذ البشرية ببناء صندوق خرساني كبير و وضع الجميع بداخله و نحرس الباب بالأسلحة حتى نكبر و نموت
    Et j'ai pensé que ce serait merveilleux si cela pouvait sauver l'humanité. Open Subtitles وسيكون رائعاً لو أمكنني إنقاذ البشرية أثناء ذلك
    Il a contribué à sauver l'humanité après l'attaque cylon. Open Subtitles وقد لعب دور جوهري فى إنقاذ البشرية من السيلونز
    Le mérite de la victoire sur la guerre froide appartient également aux représentants des camps antérieurement opposés qui avaient en commun cette nouvelle manière de penser et le noble idéal de sauver l'humanité d'un cauchemar nucléaire. UN ويرجع الفضل أيضا في الانتصار على الحرب الباردة إلى ممثلي المعسكرين المتنافسين السابقين الذين كان يجمع بينهم اتجاه التفكير الجديد والالتزام بالفكرة النبيلة المتمثلة في إنقاذ البشرية من كابوس نووي.
    Convaincu que les peuples du monde, guidés par les principes de solidarité, de justice et de respect de la vie, sauront sauver l'humanité et la Terre nourricière, UN وإذ نعرب عن ثقتها بأن شعوب العالم، مسترشدةً بمبادئ التضامن والعدالة واحترام الحياة، ستكون قادرة على إنقاذ البشرية وأمنا الأرض؛
    Si l'on veut sauver l'humanité de cette autodestruction, il faut mieux distribuer les richesses et les technologies de la planète. UN وإذا كنا نريد إنقاذ البشرية من هذا التدمير الذاتي، فإنه يجب توزيع الثروة والتكنولوجيات المتاحة بشكل أفضل في جميع أنحاء الكوكب.
    Sauver la terre pour sauver l'humanité UN إنقاذ كوكب الأرض من أجل إنقاذ البشرية
    Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre. UN وعلينا أن نعمل من أجل إنقاذ البشرية من ويلات الحرب.
    La volonté de préserver l'humanité du fléau de la guerre inspira les pays membres de la coalition anti-hitlérienne à créer un mécanisme destiné à maintenir la paix et la sécurité internationales : l'Organisation des Nations Unies. UN والرغبة في إنقاذ البشرية من ويلات الحرب ألهمت بلدان التحالف المناهض لهتلر أن تؤسس آلية يعول عليها لصون السلام والأمن الدوليين: الأمم المتحدة.
    Mettons de côté nos différences, prenons en charge le salut de l'humanité et gagnons à notre cause tous ceux qui, bien que possédant des ressources et des richesses, sont capables de s'émouvoir en entendant l'appel irrésistible pour la survie dans l'ère mondiale. UN فلنترك خلافاتنا. ولنحمــل على أكتافنا مسؤولية إنقاذ البشرية. ولنجمع حولنا أولئك الذين مهما بلغ ثراؤهم وبلغت مواردهم قد يشعرون في أعماقهم بالنداء العاجل من أجل البقاء في العهد العالمي.
    Monsieur le Président, sans nul doute, vous n'ignorez pas le principe fondamental de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité comme organes essentiels pour le salut de l'humanité. UN سيدي الرئيس، إنكم ولا شك تعون الطابع الأساسي الذي تكتسيه الأمم المتحدة ومجلس الأمن بوصفهما هيئتين مهمتهما إنقاذ البشرية.
    Roslin nous l'a dit : notre priorité est de sauver l'humanité. Open Subtitles (تذكر ما قالته (روزلين أن أولى مسؤوليتنا هي إنقاذ البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus