"إنكورونزيزا" - Traduction Arabe en Français

    • Nkurunziza
        
    • CNDD-FDD
        
    14. En outre, plusieurs personnalités publiques sont actuellement détenues dans le cadre d'une longue procédure judiciaire, y compris les anciens parlementaires Gérard Nkurunziza et Pasteur Mpawenayo. UN 14- وأُودِع أيضا عدد من الشخصيات العامة قيد الاحتجاز في انتظار محاكمات مطولة، ومنها البرلمانيان السابقان جيرارد إنكورونزيزا وباستور إمباوينايو. كما احتُجز الرئيس
    Le 19 août, le nouveau parlement a élu M. Pierre Nkurunziza (Conseil national pour la défense de la démocratie - Forces pour la défense de la démocratie) Président du Burundi. UN وفي 19 آب/أغسطس، انتخب البرلمان الجديد السيد بيـير إنكورونزيزا المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية كرئيس لبوروندي؛ وتسلم منصبه في 26 آب/أغسطس.
    Appui aux efforts régionaux en vue d'un règlement entre le Gouvernement de transition et le CNDD-FDD (Nkurunziza) UN دعـم الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التسوية بين الحكومــة الانتقاليــة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا)
    Le 6 janvier, le Président Ndayizeye a signé un décret nommant 33 membres du haut commandement militaire mixte, dont 20 provenant de l'armée et 13 du FDD (Nkurunziza). UN 46 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، وقّع الرئيس ندايزاي على مرسوم تعيين 33 عضوا في القيادة العسكرية العليا المشتركة، 20 عضوا من الجيش و 13 عضوا من قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا).
    Aux alentours du 10 février, cependant, les combats ont repris entre le CNDD-FDD (Nkurunziza) et l'armée régulière, et l'acheminement des vivres a été interrompu. UN بيد أنه في حوالي 10 شباط/فبراير، استؤنفت المواجهات العسكرية بين المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية-قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) والجيش النظامي. وتوقفت عملية توصيل الأغذية.
    Après ce sommet, des représentants du CNDD-FDD (Nkurunziza) se sont rendus à Bujumbura pour examiner les conditions de la participation de leur mouvement à la CMC. UN وفي أعقاب القمة، زار المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) بوجومبورا لتقييم ظروف مشاركة الحركة في اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار.
    Pour ce qui est des forces de police, la structure générale sera déterminée selon le principe de 65 % des effectifs pour le Gouvernement de transition et 35 % pour le CNDD-FDD (Nkurunziza). UN وفيما يتصل بقوة الشرطة سينبني هيكلها العام على مبدأ 65 في المائة لحكومة بوروندي المؤقتة و 35 في المائة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا).
    Le 2 novembre, le Gouvernement de transition et le CNDD-FDD (Nkurunziza) ont signé le deuxième Protocole de Pretoria sur les questions restées en suspens, dans lequel ils sont convenus de ce qui suit : UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت الحكومة المؤقتة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) بروتوكول بريتوريا الثاني بشأن جميع القضايا المعلقة.
    a) La composition du Gouvernement de transition sera modifiée dans un délai de trois semaines à compter de la signature du Protocole afin d'inclure des membres du CNDD-FDD (Nkurunziza); UN (أ) إعادة تشكيل الحكومة المؤقتة لتضم أعضاء من المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع من توقيع البروتوكول؛
    b) Le CNDD-FDD (Nkurunziza) sera autorisé à se faire enregistrer comme parti politique aussitôt que le cantonnement de ses combattants commencera; UN (ب) تأهل المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) لتسجيل نفسه كحزب سياسي بمجرد بدء عملية تجميع مقاتليه؛
    c) Une immunité provisoire sera accordée aux dirigeants et aux combattants du CNDD-FDD (Nkurunziza), ainsi qu'aux forces de sécurité du Gouvernement. UN (ج) منح حصانة مؤقتة لقادة ومقاتلي المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) ولقوات الأمن التابعة للحكومة.
    Pour ce qui est de la représentation du CNDD-FDD (Nkurunziza) au Sénat, le mouvement armé n'a pas changé de position. UN 20 - وفيما يتعلق بمشاركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) في مجلس الشيوخ لم يطرأ أي تغيير على موقف الحركة المسلحة.
    Élément nouveau cependant, la lutte s'est engagée au début de septembre entre le CNDD-FDD (Nkurunziza) et le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) dans Bujumbura-Rural et la province de Bubanza. UN بيد أنه حدث تطور جديد في الحالة الأمنية هو القتال منذ أوائل أيلول/سبتمبر بين المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) وحزب تحرير شعب الهوتو (روازا) في ريف بوجومبورا وإقليم روبنزا.
    L'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement de transition et le CNDD-FDD (Nkurunziza) n'en a pas moins marqué un tournant décisif dans l'évolution de la situation militaire au Burundi. UN 44 - ومع ذلك فإن اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) سجل تحولا هاما في الوضع العسكري في بوروندي.
    La conclusion de l'accord entre le Gouvernement de transition et le CNDD-FDD (Nkurunziza) devrait se traduire par un retour massif, et peut-être spontané, de réfugiés. UN ومن المنتظر أن يؤدي الاتفاق الذي أبرم بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا)، إلى عودة أعداد هائلة من اللاجئين، ربما من تلقاء أنفسهم.
    Des accrochages se sont toutefois produits au cours des dernières semaines à la suite d'un désaccord entre des éléments du CNDD-FDD (Nkurunziza) et du CNDD (Nyangoma) au sujet des zones de cantonnement attribuées à chacun des deux groupes dans la province de Bururi. UN غير أنه قد وقعت مناوشات في الأسابيع الأخيرة في أعقاب خلاف وقع بين المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) وبين عناصر تابعة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية (انيانغوما) بشأن مناطق التجمع المخصصة لكل منهما في مقاطعة بوروري.
    Toutefois, en raison de la poursuite des hostilités entre les FAB/CNDD-FDD (Nkurunziza) et les FNL (Rwasa), la sécurité dans la province de Bujumbura Rural reste précaire. UN ومع ذلك، وحسبما أشير إليه آنفا، فإن الأعمال القتالية المستمرة بين القوات المسلحة البوروندية/المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) وقوات التحرير الوطنية (رواسا) في مقاطعة بوجومبورا الريفية تؤثر بشكل خطير في الأمن داخل تلك المناطق.
    Quant à l'Accord global de cessez-le-feu signé le 16 novembre 2003 par le CNDD-FDD (Nkurunziza), il inclut un accord technique des forces qui contient lui-même un accord plus détaillé sur la réforme de la sécurité, selon lequel le corps des officiers serait composé à 40 % d'officiers provenant du CNDD-FDD. UN وقد تضمن الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، الذي أُبرم مع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اتفاقا تقنيا بشأن القوات يشتمل على اتفاق أكثر تفصيلا عن إصلاح القطاع الأمني تشكل بموجبه الحركة 40 في المائة من ملاك كبار الضباط.
    Pour ce qui est de la police nationale du Burundi, il était convenu que sa structure générale serait déterminée selon le principe de 65 % des effectifs pour le Gouvernement de transition et 35 % pour le CNDD-FDD (Nkurunziza). UN أما الشرطة الوطنيـة فقد اتُفق أن يرتكز هيكلها العــام علــى مبــدأ 65 فـــي المائة لقوة الحكومة الانتقالية و 35 في المائة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا).
    Pour le CNDD-FDD, la passation de pouvoirs n'avait aucune valeur tant qu'un accord de cessez-le-feu durable, suivi d'élections libres et régulières, n'aurait pas été conclu. UN حيث يرى المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) أن نقل السلطة لا معنى له قبل إبرام اتفاق لوقف إطلاق نار دائم، تعقبه انتخابات نزيهة وحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus