Les politiques gouvernementales devraient être fondées sur des stratégies nationales de développement participatif qui mettent l'accent sur les objectifs et les principaux atouts de chaque pays. | UN | وينبغي أن تقوم سياسة الحكومات على استراتيجيات إنمائية وطنية تشاركية تركز على رؤية كل بلد ومواطن قوته الأساسية. |
Les parlements des pays en développement sont impliqués, à divers niveaux, dans la mise en place des stratégies nationales de développement. | UN | وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية. |
Nous souscrivons pleinement à l'opinion selon laquelle, pour assurer un développement durable, les questions de population doivent être examinées en tant que partie intégrante de toute stratégie de développement national. | UN | وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية. |
Les participants y ont appelé à l'adoption de stratégies de développement national et des principes du plein emploi productif et du travail décent pour tous. | UN | ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية وإلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع. |
Cela étant, les migrations ne pourraient se substituer à une véritable stratégie nationale de développement. | UN | ومن ناحية ثانية، ينبغي عدم النظر إلى الهجرة باعتبارها بديلا عن استراتيجية إنمائية وطنية أصيلة. |
Nous avons fait de ces objectifs nos principaux objectifs nationaux de développement et les avons intégrés à nos plans de développement. | UN | فقد اعتمدنا الأهداف بوصفها أهدافا إنمائية وطنية رئيسية، وأدمجناها في خططنا الإنمائية. |
Au Togo, le HCDH a organisé un atelier sur la surveillance du budget et les droits de l'homme dans le cadre de la formulation d'un nouveau plan national de développement. | UN | وفي توغو، نظمت المفوضية حلقة عمل بشأن رصد الميزانية وحقوق الإنسان في سياق صياغة خطة إنمائية وطنية جديدة. |
Premièrement, des efforts accrus doivent être faits pour adopter et mettre en œuvre des stratégies nationales de développement. | UN | أولا، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية. |
La notion de conditionnalité a donc été considérée comme viable si toutefois les conditions et les objectifs fixés émanaient des stratégies nationales de développement. | UN | وبذلك، فإنه بقدر صدور الشروط أو الأهداف عن استراتيجيات إنمائية وطنية تعتبر نظرية المشروطية مقبولة. |
Les politiques commerciales devraient être pleinement intégrées dans un cadre directif national solide et dans les stratégies nationales de développement. | UN | كما يلزم إدماج السياسات التجارية إدماجاً كاملاً في إطار سياسات محلية واستراتيجيات إنمائية وطنية سليمة. |
Les dirigeants mondiaux sont convenus dans la Déclaration qu'ils ont adoptée au Sommet mondial de 2005 d'élaborer et d'appliquer des stratégies nationales de développement plus ambitieuses. | UN | وقد اتفق قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على اتخاذ وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية أكثر طموحا. |
Le programme national est mis en œuvre par le biais de plans quinquennaux de développement national. | UN | لقد تم تفعيل البرنامج الوطني من خلال خطط إنمائية وطنية خمسية. |
Les ministres ont souligné la nécessité d'élaborer des stratégies de développement national et de créer des mécanismes de coordination nationaux. | UN | وأعرب الوزراء عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية ومراكز تنسيق وطنية. |
La science et la technique doivent être envisagées dans le contexte de la mondialisation et comme un élément inaliénable de la politique globale de développement national. | UN | وقال إن العلم والتكنولوجيا يجب معالجتهما في إطار العولمة وكجزء ثابت من سياسة إنمائية وطنية شاملة. |
Le Gouvernement s'efforce de réaliser un bon équilibre entre les divers investissements par l'élaboration d'une Stratégie nationale de développement. | UN | وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية. |
Une intégration aux marchés mondiaux ne peut s'avérer véritablement bénéfique que si elle s'accompagne d'une véritable action nationale de développement. | UN | ولا يمكن تحقيق الفوائد من الاندماج في اﻷسواق العالمية إلا في سياق جهود إنمائية وطنية فعالة. |
Une stratégie nationale de développement sera bientôt achevée, qui servira de cadre à un plan d'action pour l'élimination de la pauvreté. | UN | وسيتم قريبا استكمال استراتيجية إنمائية وطنية ﻹيجاد إطار لخطة العمل اللازم من أجل تخفيف الفقر. |
Au Sommet mondial de 2005, les dirigeants des pays en développement se sont engagés à élaborer des plans nationaux de développement pour réaliser les OMD. | UN | وقد أكد قادة الدول النامية، خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزامهم بإعداد خطط إنمائية وطنية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2012, le Myanmar et le Mozambique ont adopté des stratégies et des plans nationaux de développement prévoyant des mesures d'adaptation. | UN | وفي عام 2012 اعتمدت ميانمار وموزامبيق استراتيجيات وخطط إنمائية وطنية تنطوي على هذه المسألة. |
S'entend des activités entreprises par les organismes des Nations Unies qui ne sont pas directement liées à un plan national de développement. | UN | يعكس الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولا يمكن ربطها بصورة مباشرة بخطة إنمائية وطنية. |
L'enseignement en irénologie sensibilise les jeunes aux solutions qui permettent d'éviter les conflits et devrait faire partie intégrante de tous les programmes et stratégies de développement, nationaux et internationaux. | UN | والتثقيف من أجل السلام يوعي الشباب بوجود بدائل للنـزاع، وبضرورة أن يشكل عنصراً من عناصر أية استراتيجية إنمائية وطنية أو دولية أو أي برنامج إنمائي وطني. |
Nous avons établi nos propres cibles de développement nationales fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement, en fonction des progrès que nous avons enregistrés à ce jour. | UN | لقد وضعنا أهدافا إنمائية وطنية بالارتكاز على الأهداف الإنمائية للألفية، آخذين بالاعتبار التقدم الذي أحرزناه حتى اليوم. |
D'ailleurs, la plupart des pays africains ont désormais leur propre stratégie de développement nationale. | UN | وفي الواقع إن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استراتيجية إنمائية وطنية. |
Ceux-ci sont considérés comme un enjeu prioritaire du développement national, et non comme un simple problème écologique. | UN | ويتصدّى هذا البلد لتغيُّر المناخ كمسألة إنمائية وطنية ذات أولوية عالية، وليس كمجرد مسألة بيئية. |