"إنمائي متكامل" - Traduction Arabe en Français

    • intégrée du développement
        
    • développement intégré
        
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et des programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Changement structurel pour l'égalité : une vision intégrée du développement ( < < résolution de San Salvador > > ) UN التغير الهيكلي من أجل المساواة: نهج إنمائي متكامل (قرار سان سلفادور)
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Elle couvre le suivi des recommandations issues de grandes conférences des Nations Unies et la promotion d'un cadre de développement intégré. UN وتدعم هذه الفئة متابعة التوصيات النابعة من المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وتهدف إلى تشجيع التقدم بإطار إنمائي متكامل.
    L'objectif est de jeter les bases d'un programme de développement intégré en comprenant la création d'organes locaux de développement économique. UN والهدف من ذلك هو وضع الأساس لبرنامج إنمائي متكامل يشتمل على إنشاء وكالات للتنمية الاقتصادية المحلية.
    Il est ressorti du PNUAD qu'il était nécessaire de mettre en place un programme de développement intégré à l'intention des adolescents et des jeunes dans une zone géographique donnée. UN حدد إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحاجة إلى برنامج إنمائي متكامل من أجل المراهقين والشباب في منطقة جغرافية.
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et de leurs processus de suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et des programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et des programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Une action en faveur du développement mondial socialement viable doit commencer par un processus de transformation qui suppose une conception intégrée du développement, prenant en compte des problèmes complexes et enchevêtrés, et basée sur la justice et l'intégration sociales et la participation de tous. UN فأي خطة لتنمية عالمية مستدامة إلا وتتطلب تغييرا يحدث تحولات. ويتطلب هذا التغيير بدوره توخي نهج إنمائي متكامل يذلل التحديات المعقدة والمترابطة بالاعتماد في ذلك على العدالة الاجتماعية والإدماج الاجتماعي والمشاركة الشاملة.
    La Commission, ayant examiné le document intitulé < < Changement structurel pour l'égalité : une vision intégrée du développement > > , a accueilli avec satisfaction l'approche intégrale du développement qui, depuis sa création, caractérise la pensée de la Commission, a reconnu le caractère pertinent des thèmes analysés et, d'une manière générale, a partagé les conclusions présentées dans le document. UN 10 - نظرت اللجنة في الوثيقة المعنونة " التغير الهيكلي من أجل المساواة: نهج إنمائي متكامل " ، ورحبت بالنهج الإنمائي المتكامل الذي اتسم به تفكير اللجنة منذ إنشائها، واعترفت بأهمية المسائل التي بُحثت، وأيدت الاتجاه العام للاستنتاجات الواردة في الوثيقة.
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et des programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN " وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    b) Au cinquième alinéa (ancien quatrième), les mots < < orientations générales sur les moyens de renforcer les politiques et programmes axés sur la famille > > ont été remplacés par : < < orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement > > ; UN (ب) في الفقرة الخامسة (الرابعة سابقا) من الديباجة، استعيض عن عبارة " توجّه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز السياسات والبرامج التي تركِّز على الأسرة " بعبارة " توجّه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر التي تركِّز على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج إنمائي متكامل وشامل " ؛
    g) De promouvoir des politiques et des lois visant à répondre aux priorités nationales en matière de prévention et d'élimination du travail des enfants par des mesures et des programmes centrés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, compte tenu de l'égalité des femmes et des hommes; UN " (ز) تعزيز السياسات والتشريعات الرامية إلى معالجة الأولويات الوطنية المتعلقة بمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، من خلال عناصر السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة، بوصف ذلك جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل، مع الأخذ في الاعتبار للمساواة بين المرأة والرجل؛
    f) De promouvoir des politiques et des lois visant à répondre aux priorités nationales en matière de prévention et d'élimination du travail des enfants par des mesures et des programmes centrés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, compte tenu de l'égalité entre les femmes et les hommes; UN (و) تعزيز السياسات والتشريعات الرامية إلى معالجة الأولويات الوطنية المتعلقة بمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، من خلال عناصر السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة، بوصف ذلك جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل، مع أخذ المساواة بين الرجل والمرأة في الاعتبار؛
    f) De promouvoir des politiques et des lois visant à répondre aux priorités nationales en matière de prévention et d'élimination du travail des enfants par des mesures et des programmes centrés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, compte tenu de l'égalité entre les femmes et les hommes ; UN (و) تعزيز السياسات والتشريعات الرامية إلى معالجة الأولويات الوطنية المتعلقة بمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، من خلال العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج، بوصف ذلك جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل، مع الأخذ في الاعتبار المساواة بين المرأة والرجل؛
    Dans ce nouveau contexte, l'approche est recentrée sur les politiques à adopter, tandis que les projets deviennent de simples éléments d'un programme de développement intégré, d'envergure beaucoup plus large. UN وفي البيئة الجديدة، تكتسب السياسات موقعا مركزيا بينما تصبح المشاريع مجرد عنصر واحد في جدول أعمال إنمائي متكامل أوسع.
    De plus, un projet de développement intégré au milieu pygmée a été mis en place en collaboration avec l'UNICEF. UN وإضافة إلى ذلك، وضع بالتعاون مع اليونيسيف مشروع إنمائي متكامل فيما يتعلق بالأقزام.
    Toujours avec le concours de l'ONUDI, un programme de développement intégré est en cours de préparation pour favoriser une croissance compétitive des industries nationales et régionales et faciliter ainsi leur intégration au marché, en améliorant la qualité et le volume des marchandises produites. UN كما يجري، بمساعدة من اليونيدو، العمل في برنامج إنمائي متكامل يهدف إلى تعزيز نمو الصناعات الوطنية والإقليمية نموا قادرا على المنافسة، من أجل تيسير اندماجها في الأسواق عن طريق تحسين نوعية البضائع المنتجة وكمياتها.
    Dans un bureau régional, la phase 2 d'un programme multidimensionnel de développement intégré avait été lancée en 2005 et devait être achevée en 2007. Le programme s'est poursuivi jusqu'en décembre 2009, lorsque son achèvement était recommandé sans qu'aucun avis de date d'achèvement n'ait été diffusé. UN `13` في أحد المكاتب الإقليمية استُهِلّت المرحلة الثانية من تنفيذ برنامج إنمائي متكامل متعدد الأبعاد في عام 2005 وكان مقررا إنجازها في عام 2007، واستمر المخطط حتى كانون الأول/ديسمبر 2009، عندما أُوصي بإنهائه، ولكن لم يُوجّه إشعار بموعد الإنهاء.
    i) Assurer une meilleure couverture des services de santé en matière de procréation, y compris la planification familiale en adoptant une approche de développement intégré grâce à des activités multidisciplinaires afin de rapprocher les services des familles rurales, en faisant appel aux partenaires sociaux, aux ONG et aux communautés elles-mêmes; UN )ط( العمل على تحسين الصحة اﻹنجابية بما في ذلك تغطية خدمات تنظيم اﻷسرة باتباع نهج إنمائي متكامل من خلال اﻷنشطة المتعددة اﻹختصاصات بغية الوصول إلى اﻷسر الريفية باﻹستعانة بالشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus