nous célébrons la fin de la Deuxième Guerre mondiale sur le théâtre occidental des opérations. | UN | إننا نحتفل بالذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية في مسرح العمليات الغربي. |
nous célébrons cette Journée à un moment où des développements extraordinaires se produisent en Afrique du Sud. | UN | إننا نحتفل بهذا اليوم في وقت تشهد فيه جنوب افريقيا تطورات هائلة. |
Aujourd'hui, nous célébrons le quarante-cinquième anniversaire de son adoption et de sa proclamation par cette assemblée. | UN | إننا نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لاعتماد هذه الجمعية لﻹعلان وإصدارها له. |
nous commémorons cette année le dixième anniversaire du Processus de San José. | UN | إننا نحتفل هذه السنة بالذكرى العاشرة لعملية سان خوسيه. |
Cette année, nous marquons le vingt-cinquième anniversaire de la convocation de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | إننا نحتفل هذه السنة بالذكرى الخامسة والعشرين لعقد أول دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح. |
Tu choisis, Dawn. C'est ta soirée. On fête la bonne nouvelle pour ta mère. | Open Subtitles | اختاري يا داون.إنها ليلتك إننا نحتفل بأخبار أمك الجيدة |
Buvons, mon ami. On fait la fête. | Open Subtitles | اشرب يا صديقي، إننا نحتفل. |
L'an prochain, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies; 1995 sera également l'année du Sommet mondial pour le développement social et de la Conférence mondiale sur les femmes à Beijing. Ce sera l'heure de la réflexion et de la pensée, notamment en ce qui concerne les questions de développement. | UN | إننا نحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحــدة. وسيشهد عام ١٩٩٥ أيضا مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي المعني بالمــرأة الذي سيعقــد فــي بيجينغ، وسيكون هذا الوقت وقت للتأمل وإعمال الفكر، خاصة في قضايا التنمية. |
nous célébrons cette année le soixante-cinquième anniversaire de la victoire dans la Grande guerre patriotique. | UN | إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار في الحرب الوطنية الكبرى. |
nous célébrons aujourd'hui une Convention qui a connu un succès sans précédent dans le domaine de la promotion de la paix et de l'ordre public des océans. | UN | إننا نحتفل اليوم باتفاقية حققت نجاحا لم يسبق له مثيل في تعزيز السلم والنظام الرشيد في المحيطات. |
nous célébrons les progrès accomplis en vue de créer un monde dans lequel la dignité humaine est respectée et la liberté individuelle défendue. | UN | إننا نحتفل بالتقدم المحرز منذ ذلك الحين لإيجاد عالم يحترم كرامة الإنسان ويُعلي من شأن حرية الفرد. |
nous célébrons le soixantième anniversaire de l'ONU avec des sentiments mitigés. | UN | إننا نحتفل بالعيد الستيني للأمم المتحدة بمشاعر مختلطة. |
nous célébrons cette Journée de solidarité avec les Palestiniens, jour qui continue de témoigner de leur oppression et de leurs souffrances permanentes sous l'occupation israélienne. | UN | إننا نحتفل بيوم التضامن هذا مع الفلسطينيين، وهو يوم ما زال يشهد قمعهم ومعاناتهم في ظل الاحتلال الإسرائيلي. |
Alors que nous célébrons 50 années d'ordre international et que nous nous rapprochons du début du XXIe siècle, l'humanité est assise sur un volcan qui commence à répandre sa lave. | UN | إننا نحتفل بالعيد الخمسين للنظام الدولي ونقترب من القرن الحادي والعشرين والبشرية على فوهة بركان بدأ يقذف بكرات اللهب. |
nous célébrons aujourd'hui le cinquantième anniversaire des Nations Unies, dépositaires de l'espoir des peuples en l'instauration d'une vie de sécurité et de dignité. | UN | إننا نحتفل اليوم بالعيد الخمسين لمنظمة الأمم المتحدة التي تمثل أمل الشعوب في ضمان استمرار الحياة اﻵمنة الكريمة. |
nous célébrons le cinquantième anniversaire de la fondation de notre Organisation. | UN | إننا نحتفل بالعيد الخمسين ﻹنشاء منظمتنا. |
C'est l'espérance au coeur, cette année, que nous commémorons cette occasion solennelle. | UN | إننا نحتفل هذا العام بهذه المناسبة المهيبة بقلوب عامرة باﻷمل. |
nous commémorons un événement historique unique. Aucune organisation internationale n'a duré cinq décennies. | UN | إننا نحتفل بحدث تاريخي فريد إذ ما من منظمة دولية عﱠمرت خمسة عقود. |
nous commémorons cette année le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إننا نحتفل هذا العام بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
nous marquons le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies à une époque particulièrement cruciale de l'histoire de l'humanité. | UN | إننا نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في أحرج وقت من تاريخ البشرية. |
Détends-toi, je vais décoller. On fête l'anniversaire de ce grand chien fou. | Open Subtitles | أسترخي , سأقوم بأمتاعنا جميعاً إننا نحتفل فحسب "بعيد ميلاد "ديرس |
On fait la fête. | Open Subtitles | نعم, إننا نحتفل. |
2. Le 24 octobre 1995, nous célébrerons le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et de sa Charte. Cependant, cette célébration sera vide de sens si les pays ne saisissent pas l'occasion qu'elle constitue pour renouveler leur engagement de modifier et d'adapter le système mondial de coopération multilatérale. | UN | ٢ - إننا نحتفل في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ونشترك معا في إحياء ذكرى اﻷمم المتحدة وميثاقها، ولكن لن يكون للاحتفالات أي معنى ما لم تنتهز اﻷمم المتحدة هذه الفرصة لتقطع على نفسها التزاما جديدا بتجديد النظام العالمي المتعدد اﻷطراف وتكييفه. |