En fait, et par de tels engagements, les Nations Unies confirment, et d'une manière bien claire, qu'elles entendent assumer leurs responsabilités juridiques, morales et politiques dans le parachèvement du processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | والأمم المتحدة تؤكد بكل وضوح بموجب هذه التعهدات اعتزامها الاضطلاع بمسؤولياتها القانونية والمعنوية والسياسية لإنجاح عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
Bien plus, et depuis qu'il a été sollicité par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1985, le Secrétaire général n'a eu de cesse d'oeuvrer à l'aboutissement du processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأمين العام لم يألُ جهدا منذ أن طلبت إليه الجمعية العامة ذلك في عام 1985 للتوصل إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
Il s'ensuit que, par suite de son obstruction à tous les plans de paix, le processus de décolonisation du Sahara occidental est au point mort depuis 2004, situation qui menace de mettre un terme au cessez-le-feu de 1991. | UN | ونتيجة لقيام المغرب بعرقلة كل خطط السلام تجمّدت عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية منذ عام 2004، مما خلق حالة تهدد بإنهاء وقف إطلاق النار الذي طُبِّق في عام 1991. |
L'ONU doit également assurer la décolonisation du Sahara occidental. | UN | واختتم كلمته قائلاً إنه ينبغي أيضاً أن تضمن المنظمة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
la décolonisation du Sahara occidental doit se faire conformément au droit international et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale par un référendum sur l'autodétermination du peuple sahraoui. | UN | ويجب إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بما يتفق مع القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة من خلال إجراء استفتاء حول تقرير مصير الشعب الصحراوي. |
Le Comité spécial sur la décolonisation a un mandat qui est clair et il doit donc faire tout ce qui est en son pouvoir pour mener à bien le processus de décolonisation au Sahara occidental et s'assurer que le peuple sahraoui peut exercer son droit à l'autodétermination, librement et sans restrictions. | UN | وذكر أن للجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار ولاية واضحة ويتعين عليها بالتالي بذل قصارى جهدها لإتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بشكل يضمن للشعب الصحراوي ممارسة حقه في تقرير مصيره بكل حرية ودون قيود. |
Au contraire, le Maroc propose comme préalable une prétendue autonomie comme unique option du processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | بل على العكس، فإنه يقدم ما يسمى بالحكم الذاتي باعتباره الخيار الوحيد في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية ويضعه كشرط مسبق. |
Le nouvel Envoyé personnel du Secrétaire général n'a pas réussi à persuader le Maroc de coopérer afin de permettre d'apporter une issue transparente et honnête au processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | وقال إن المبعوث الشخصي الجديد للأمين العام للصحراء الغربية لم يستطع إقناع المغرب بالتعاون لتحقيق عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بطريقة شفافة وأمينة. |
C'est pourquoi, l'Assemblée générale devrait confirmer au cours de cette cinquante-cinquième session son engagement et sa détermination à faire aboutir le processus de décolonisation du Sahara occidental, conformément à ses résolutions pertinentes et ce par l'organisation d'un référendum libre et impartial et sous contrôle international pour le peuple du Sahara occidental. | UN | ويتعين لذلك على الجمعية العامة أن تؤكد، خلال دورتها هذه الخامسة والخمسين، التزامها وإصرارها على إنجاح عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وفقا لقراراتها المتعلقة بهذا الموضوع، ومن ثم تنظيم استفتاء حر ونزيه وتحت إشراف دولي لشعب الصحراء الغربية. |
M. Loza Aguirre (Paz y Libertad en el Sáhara Occidental) dit que le processus de décolonisation du Sahara occidental est au point mort. | UN | 53 - السيد لوزا أغيري (السلم والحرية للصحراء الغربية): قال إن عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية قد توقفت تماما. |
Dans ce contexte, le Comité ne peut se soustraire à sa responsabilité d'utiliser les mécanismes institutionnels et juridiques dont il dispose pour s'engager plus visiblement dans le processus de décolonisation du Sahara occidental, dernier vestige de la colonisation africaine. | UN | 38 - وقال إن اللجنة لا تستطيع في هذه الظروف أن تتخلى عن مسؤوليتها في استخدام الآليات المؤسسية والقانونية التي تحت تصرفها للقيام بدور أوضح في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية التي تعتبر آخر مستعمرة بقيت في أفريقيا. |
Le représentant du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) a donné son point de vue sur l'histoire du différend, et réaffirmé que le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui devait être le seul principe guidant l'action de l'ONU dans le processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | 26 - وعرض ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) منظوره لتاريخ النـزاع، وأكّد من جديد أن مبدأ حق الشعب الصحراوي في تحقيق المصير هو المبدأ الوحيد الذي ينبغي أن تسترشد به الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
Le représentant du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) a donné son point de vue sur l'histoire du différend, et réaffirmé que le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui devait être le seul principe guidant l'action de l'ONU dans le processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | 26 - وعرض ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) منظوره لتاريخ النـزاع، وأكّد من جديد أن مبدأ حق الشعب الصحراوي في تحقيق المصير هو المبدأ الوحيد الذي ينبغي أن تسترشد به الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
la décolonisation du Sahara occidental est à l'ordre du jour de l'ONU depuis les années 60. Avec elle, c'est aujourd'hui la crédibilité de l'ONU et de son entreprise de décolonisation qui est en jeu. | UN | لقد أدرجت مسألة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية منذ الستينات في جدول أعمال الأمم المتحدة، ولا تزال قضية توضع فيها مصداقية الأمم المتحدة وما تبذله من جهود لإنهاء الاستعمار على المحك. |
Après avoir été pendant plusieurs décennies à l'ordre du jour de la Commission, la décolonisation du Sahara occidental ne s'est pas concrétisée à l'issue de négociations directes organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | 113 - وبعد أن ظلت مسألة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية على جدول أعمال اللجنة لعدة عقود فإن هذا الأمر لم يتحقق عن طريق مفاوضات مباشرة ترعاها الأمم المتحدة. |
29. Le représentant du Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro (Frente POLISARIO) a déclaré que la décolonisation du Sahara occidental était inscrite à l'ordre du jour de l'ONU depuis les années 60 et continuait à mettre en question la crédibilité de l'Organisation et à faire échec à ses efforts de décolonisation. | UN | 29 - وصرح ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) أن إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية كان مدرجا على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ الستينات وأنه لا يزال يمثل حالة تضع في المحك مصداقية المنظمة وجهودها لإنهاء الاستعمار. |
La Zambie appuie énergiquement le processus de décolonisation au Sahara occidental et, à cette fin, réaffirme le droit inaliénable de tous les peuples, y compris de ceux du Sahara occidental, à l'autodétermination et à l'indépendance, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la résolution de l'Assemblée générale 1514 (XV), qui fait date. | UN | وتؤيد زامبيا بقوة عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية ولهذا الغرض تعيد تأكيد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف، بما فيها شعب الصحراء الغربية، في تقرير المصير والاستقلال، طبقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي قرار الجمعية العامة التاريخي رقم 1514 (د-15). |