"إنهاء الخدمة المبكر" - Traduction Arabe en Français

    • de départ anticipé
        
    • de retraite anticipée
        
    A. Programme de départ anticipé (1995) UN ألف - برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٥
    B. Programme de départ anticipé (1996) UN باء - برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦
    Ainsi, en 1996, les trois quarts des fonctionnaires qui ont quitté l'Organisation dans le cadre du programme de départ anticipé étaient des hommes, contre les deux tiers en 1995. UN وهكذا، فإن ثلاثة أرباع الموظفين الذين غادروا المنظمة في إطار برنامج إنهاء الخدمة المبكر كانوا من الرجال، مقابل الثلثين في ٥٩٩١.
    ∙ Instruction administrative ST/AI/403 du 18 mai 1995, stipulant que les fonctionnaires ayant bénéficié du programme de départ anticipé ne peuvent être réemployés par l’Organisation pendant les quatre années qui suivent leur départ. UN ● ST/AI/403 المؤرخ ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٥، وينص على أنه لا يمكن إعادة تعيين الموظفين الذين تركوا المنظمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر قبل مضي أربعة أعوام على إنهاء خدمتهم؛
    Un poste d'administrateur supplémentaire est récemment devenu vacant par suite du programme de retraite anticipée. UN وقد شغرت مؤخرا وظيفة إضافية من الفئة الفنية في إطار برنامج إنهاء الخدمة المبكر.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفــورات في التكاليف.
    Il a été informé en outre que les mesures décrites au paragraphe 27 ci-dessus n'entraîneraient pas de changements dans le Statut et le Règlement du personnel, excepté une modification mineure des dispositions du Règlement du personnel aux fins du calcul des pensions pour tenir compte de la situation des fonctionnaires qui auront droit à une indemnité de licenciement dans le cadre du programme de départ anticipé. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعلاه لا تستوجب إجراء تغييرات في النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغيير طفيف في النظام الاداري للموظفين ﻷغراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفين المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Une campagne de communication multimédia a été tout spécialement conçue, dans le cadre du Programme d'aménagement, de réaffectation et de transition (START), pour tenir le personnel informé de tous les aspects relatifs aux campagnes de départ anticipé et de réaffectation du personnel menées en 1996. UN وقد جرى خصيصا تصميم حملة اتصالات إعلامية خاصة لبرنامج تكيف الموظفين وإعادة توزيعهم وانتقالهم تستخدم فيها وسائط متعددة، وذلك من أجل إحاطة الموظفين علما بجميع نواحي برنامج إنهاء الخدمة المبكر وبرنامج إعادة توزيع الموظفين لعام ١٩٩٦.
    Le programme de départ anticipé de 1996 a constitué dès le début un élément essentiel pour pouvoir parvenir aux réductions de dépenses et aux pourcentages de postes vacants visés dans les résolutions 50/214 et 50/215 de l'Assemblée générale. UN أما برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦ فقد كان، منذ البداية، جزءا أساسيا من عملية إدخال تخفيضات التكلفة ومعدلات الشغور المطلوبة بموجب قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥.
    Grâce aux efforts concertés du Bureau de la gestion des ressources humaines et des directeurs de programme, les femmes n'ont pas été proportionnellement plus touchées que les hommes par la campagne de départ anticipé : 60 des 89 administrateurs qui ont quitté l'Organisation dans le cadre de ce programme étaient des hommes. UN ونتيجة للجهود المكثفة لمكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج لم تتأثر النساء بصورة غير تناسبية ببرنامج إنهاء الخدمة المبكر. وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية.
    En raison de la crise financière, le Bureau de la gestion des ressources humaines a dû, en 1996, affecter une partie de son personnel à la mise en oeuvre des programmes de départ anticipé et de réaffectation du personnel rendus impératifs par les résolutions 50/214 et 50/215 de l'Assemblée générale. UN وبسبب اﻷزمة المالية، اضطر مكتب إدارة الموارد البشرية، في ٦٩٩١، إلى تخصيص قسم من موظفيه لتنفيذ برامج إنهاء الخدمة المبكر ونقل الموظفين التي استلزمها قرارا الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ و ٠٥/٥١٢.
    Pour ce qui est de l'exercice biennal 1996-1997, le Comité consultatif a été informé qu'on allouerait pour les indemnités à verser au titre du programme de départ anticipé de 1996 un montant initial maximum de 15 millions de dollars à la rubrique des dépenses communes de personnel. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبلغت اللجنة أنه سيرصد مبلغ يصل إلى ١٥ مليون دولار من الموارد المخصصة للتكاليف العامة للموظفين لتغطية مدفوعات التعويض الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦.
    Pour ce qui est de l'exercice 1996-1997, le Comité consultatif a été informé qu'on allouerait pour les indemnités à verser au titre du programme de départ anticipé de 1996 un montant initial maximum de 15 millions de dollars à la rubrique des dépenses communes de personnel. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبلغت اللجنة أنه سيرصد مبلغ يصل إلى ١٥ مليون دولار من الموارد المخصصة للتكاليف العامة للموظفين لتغطية مدفوعات التعويض الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦.
    64. Dans sa première étape, le programme START s'est fondé sur la résorption des emplois par élimination naturelle, l'expansion du programme de départ anticipé de 1995 et l'application d'un deuxième programme de ce genre en avril 1996 dont les critères ont été modifiés par rapport à ceux de l'année précédente. UN ٦٤ - والمرحلة اﻷولى من برنامج تكيف الموظفين وإعادة توزيعهم وانتقالهم كانت تتألف من التناقص الطبيعي وتوسيع نطاق برنامج إنهاء الخدمة المبكر وتنفيذ برنامج ثان ﻹنهاء الخدمة المبكر في نيسان/أبريل ١٩٩٦ بمعايير تخالف المعايير المطبقة في برنامج عام ١٩٩٥.
    73. Outre les économies réalisées, le programme de départ anticipé a permis à l'Organisation de retenir des fonctionnaires dont les compétences l'aideront à faire face aux défis qui l'attendent, tout en laissant partir ceux qui le souhaitaient. UN ٧٣ - وقال إن برنامج إنهاء الخدمة المبكر قد بلغ في اسهامه في إدارة الموارد البشرية حدا يفوق الوفورات في الميزانية وذلك بالاحتفاظ بأولئك الموظفين الذين تتوفر لديهم مهارات يواجهون بها التحديات التي تواجه المنظمة، بينما تسمح للذين يرغبون في إنهاء خدمتهم أن يفعلوا ذلك.
    Il a été informé en outre que les mesures décrites au paragraphe 27 ci-dessus n'entraîneraient pas de changements dans le Statut et le Règlement du personnel, excepté une modification mineure des dispositions du Règlement du personnel aux fins du calcul des pensions pour tenir compte de la situation des fonctionnaires qui auront droit à une indemnité de licenciement dans le cadre du programme de départ anticipé. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعــلاه لا تستوجب إجــراء تغييـرات فــي النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغييـر طفيف فــي النظــام اﻹداري للموظفيــن ﻷغــراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفيـن المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر.
    31. On trouvera aux annexes VI à IX du présent rapport des statistiques fournies par le Secrétariat portant sur les points suivants : analyse des redéploiements par nationalité et par département; dérogations au gel du recrutement; programme de départ anticipé (1995-1996); situation en ce qui concerne les nouveaux postes dont la création a été approuvée expressément par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/214. UN ١٣ - وتتضمن المرفقات السادس إلى التاسع لهذا التقرير إحصاءات مقدمة من اﻷمانة العامة عن عمليات نقل الموظفين حسب الجنسية واﻹدارة، وعن الاستثناءات من تجميد التعيين وعن برنامج إنهاء الخدمة المبكر في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، ومعلومات عن حالة الوظائف الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة بالتحديد في القرار ٠٥/٤١٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus