"إنهاء ولاية" - Traduction Arabe en Français

    • de mettre fin au mandat de
        
    • de mettre fin au mandat du
        
    • expiration du mandat
        
    • achèvement du mandat
        
    • de mettre un terme au mandat du
        
    • de mettre fin aux mandats du
        
    • fin du mandat
        
    • cessation du mandat
        
    • la liquidation de
        
    • y mettre fin à cette
        
    • stratégie de fin de mandat
        
    • de mettre un terme à la mission
        
    • mis fin au mandat de
        
    L'Assemblée a également réaffirmé la nécessité de mettre fin au mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN وأكدت الجمعية الوطنية مجددا رأيها القائل بوجوب إنهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    L'adoption de cette décision a eu pour effet de mettre fin au mandat de la Rapporteure spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. UN وترتب عن هذا القرار إنهاء ولاية المقررة الخاصة المكلفة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le critère sur lequel le Conseil de sécurité se fondera pour envisager de mettre fin au mandat du Bureau sera la réalisation d'objectifs précis. UN ويمكن لتحقيق النقاط المرجعية أن يشكل المعايير التي ينظر بها مجلس الأمن في إنهاء ولاية المكتب.
    2. Décide, conformément à la recommandation formulée au paragraphe 7 du rapport, de mettre fin au mandat du Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale avec effet au 17 janvier 1992. " UN " ٢ - يقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٧ من التقرير، إنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى اعتبارا من ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. "
    Exécution des activités transférées à l'expiration du mandat de la Mission UN تنفيذ الأنشطة التي جرى تسليمها عند إنهاء ولاية البعثة
    Il est de plus essentiel que le Gouvernement adopte les mesures nécessaires décrites ci-dessus avant l'achèvement du mandat de la MINURCA. UN وأكثر من ذلك، من المهم جدا أن تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة المبينة أعلاه قبل إنهاء ولاية البعثة.
    10. Décide de mettre un terme au mandat du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau; UN 10 - يقرر إنهاء ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو؛
    92. Dans sa résolution 2000/82, la Commission a décidé de mettre fin aux mandats du Rapporteur spécial sur les effets de la dette extérieure sur la jouissance effective des droits économiques, sociaux et culturels et de l'expert indépendant sur les politiques d'ajustement structurel. UN 92- وفي القرار 2000/82، قررت اللجنة إنهاء ولاية المقرر الخاص المعني بآثار الديون الخارجية على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وولاية الخبير المستقل المعني بسياسات التكيف الهيكلي.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter de la date à laquelle le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert à l'IFOR des responsabilités de la FORPRONU avait eu lieu. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات.
    Par sa résolution 1827 (2008), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وفي وقت لاحق، قرر مجلس الأمن، في قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    1. Décide de mettre fin au mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP); UN 1 - يقرر إنهاء ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. Décide de mettre fin au mandat du Groupe intergouvernemental à compter de la date d'adoption de la présente résolution; UN ٢ - تقرر إنهاء ولاية الفريق الحكومي الدولي اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    4. Décide de mettre fin au mandat du Groupe avec effet immédiat. UN ٤ - يقرر إنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو فورا.
    4. Décide de mettre fin au mandat du Groupe avec effet immédiat. UN ٤ - يقرر إنهاء ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو فورا.
    Le nombre moins élevé que prévu s'explique par l'expiration du mandat de la MINUEE et le transfert du BINUSIL au Département des affaires politiques durant la période considérée. UN ويعزى انخفاض النواتج إلى إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ونقل المسؤولية عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى الإدارة السياسية خلال هذه الفترة
    L'engagement que le Gouvernement croate a de nouveau pris récemment doit être appliqué immédiatement, de façon à renforcer la confiance pour que l'expiration du mandat de l'ATNUSO ne risque pas de compromettre les résultats des deux années d'efforts intensifs que la communauté internationale a investis dans le processus de réintégration pacifique de la région et de la population. UN ويجب أن يوضع الالتزام الذي جددته كرواتيا مؤخرا موضع التطبيق العملي على الفور لبناء الثقة الكافية في أن إنهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لن يعرض للخطر بما تم التوصل إليه من نتائج خلال سنتين من الجهد الدولي المكثف في عملية إعادة إدماج المنطقة وشعبها على نحو سلمي.
    :: Mandat : achèvement du mandat de la MINUEE puis liquidation administrative de la Mission UN :: الولاية: إنهاء ولاية البعثة وما يعقب ذلك من تصفية إدارية
    Le Comité a noté que le Conseil de sécurité avait commencé à tenir des consultations concernant l'achèvement du mandat de la COCOVINU. UN 34 - ولاحظ المجلس أن مجلس الأمن شرع في مشاورات بشأن إنهاء ولاية اللجنة.
    5. Décide de mettre un terme au mandat du Représentant spécial de la Commission chargé d''examiner la situation des droits de l''homme au Rwanda; UN 5- تقرر إنهاء ولاية الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا؛
    89. Dans sa résolution 2000/82, la Commission a décidé de mettre fin aux mandats du Rapporteur spécial sur les effets de la dette extérieure sur la jouissance effective des droits économiques, sociaux et culturels et de l'expert indépendant sur les politiques d'ajustement structurel. UN 89- وقررت اللجنة، في قرارها 2000/82، إنهاء ولاية المقرر الخاص المعني بآثار الديون الخارجية على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وولاية الخبير المستقل المعني بسياسات التكيف الهيكلي.
    fin du mandat du Comité et délégation de ses fonctions à un nouvel organe conventionnel UN إنهاء ولاية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإحالة وظائفها إلى هيئة تعاهدية جديدة
    :: Mandat : cessation du mandat et liquidation administrative de la Mission UN :: الولاية: إنهاء ولاية البعثة والتصفية الإدارية للبعثة
    La Réserve permet à l'Organisation de continuer à s'acquitter de son obligation de verser des indemnités en cas de décès, d'accident ou de maladie imputable à l'exercice de fonctions officielles dans une mission de maintien de la paix bien après la fin du mandat et la liquidation de la mission. UN ويمكِّن الصندوق الاحتياطي المنظمةَ من مواصلة الوفاء بالتزامها بتسديد مدفوعات تعويضية عن الوفاة أو الإصابة أو المرض أثناء الخدمة في بعثات حفظ السلام حتى بعد إنهاء ولاية البعثة وتصفيتها بمدة طويلة.
    Puis, dans sa résolution 1827 (2008), il a décidé d'y mettre fin à cette même date. UN وبموجب قراره اللاحق 1827 (2008)، قرر المجلس إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    3. Prie le Secrétaire général de l'informer régulièrement de l'évolution de la situation sur le terrain et de lui présenter, le 15 septembre 2013 au plus tard, un rapport faisant le point sur la stratégie de fin de mandat du BINUCSIL et le transfert des responsabilités à une équipe de pays des Nations Unies; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام على التطورات الجارية في الميدان، وأن يقدم إلى مجلس الأمن، في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، تقريراً يتضمن معلومات مستكملة عن أعمال إنهاء ولاية المكتب المتكامل ونقل المسؤوليات إلى فريق قطري تابع للأمم المتحدة؛
    8. Souligne qu'il importe de mettre un terme à la mission des groupes consultatifs spéciaux en tenant compte de tous les aspects de la situation des pays visés; UN " 8 - يؤكد ضرورة إنهاء ولاية الأفرقة الاستشارية المخصصة، مع مراعاة جميع جوانب الحالة في كل قضية؛
    Toutefois, comme il a été mis fin au mandat de la Mission et que les prévisions de dépenses relatives à la MINUSIL n’ont pas encore été présentées, l’Assemblée générale n’a pas pris de décision quant au projet de budget de la MONUSIL. UN غير أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن الميزانية المقترحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، بسبب إنهاء ولاية البعثة وانتظارا لتقديم التقديرات المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus