"إنها معجزة" - Traduction Arabe en Français

    • C'est un miracle
        
    • C'est le miracle
        
    C'est un miracle qu'il n'y ait eu que 2 morts. De ce que l'on sait, un autre attentat se prépare. Open Subtitles إنها معجزة أن يموت شخصان فقط على حدّ علمنا، ثمّة انفجار قادم
    Franchement, C'est un miracle qu'on soit en vie. Open Subtitles بصراحة، إنها معجزة أننا مازلنا على قيد الحياة
    C'est un miracle qu'il soit arrivé jusque là vu l'état dans lequel il était en arrivant ici. Open Subtitles إنها معجزة كونه صمد لحد الآن نظراً للحالة التي كان عليها عندما أحضروه هنا
    Tempête ionique de 7,5. C'est un miracle qu'on leur ai parlé autant. Open Subtitles ‫العاصفة قوية، ‫إنها معجزة أننا كنا على اتصال معهم
    C'est un miracle. Dieu seul sait comment elle a survécu à la guerre. Open Subtitles إنها معجزة وحده الرب يعلم كيف تنجو من حرب
    Je suis surpris qu'elle est toujours en vie.C'est un miracle Open Subtitles أنا مندهشة حقًا من أنها مازالت على قيد الحياة، إنها معجزة.
    C'est un miracle que tu ne conduis pas un fauteuil roulant avec ta langue. Open Subtitles إنها معجزة أنكِ لاتقود كرسي بعجلات بواسطة لسانّكِ
    C'est un miracle. Tout le monde le dit. Open Subtitles إنها معجزة أنها مازالت على قيد الحياة هذا مايقوله الجميع
    Mesdames et messieurs, C'est un miracle. Et regardez Ie visage de ces gens. Open Subtitles أيتها السيدات والسادة، إنها معجزة انظروا إلى أوجهة هؤلاء القوم
    Si on tient debout et si on respire encore, C'est un miracle. Open Subtitles ولكن مع كُل هذا ها نحن نستطيع العيش لا نزال نتنفس, إنها معجزة
    C'est un miracle qu'il ne soit pas déjà ici. Open Subtitles فهو يأتى خلفى, إنها معجزة أننى ضللته كل هذا الوقت
    C'est un miracle que votre chute n'ait pas fait de dégâts. Open Subtitles إنها معجزة أنه لم يحدث أي ضرر من سقطتك هذه
    C'est un miracle si le conseil des probatoires est d'accord pour six mois. Open Subtitles سنة أو إثنتان لمدة حكمك إنها معجزة أن لجنة إطلاق سراحك المشروط وافقت على ستة أشهر
    Pas qu'il était en rémission. Il a disparu ce jour-là. C'est un miracle. Open Subtitles المرض ليس في حالة خمود، بل شُفي منه كليّاً في ذلك اليوم، إنها معجزة.
    Donc, C'est un miracle que je sois encore en vie ? Open Subtitles إنها معجزة أني مازلت على قيد الحياة ، أليس كذلك ؟
    C'est un miracle que je ne sois pas morte, tu sais, mais j'ai une seconde chance, et je ne veux pas la foutre en l'air. Open Subtitles إنها معجزة أني لست ميتة. كما تعرف، لكن الآن لدي فرصة ثانية، ولا أريد أن أضيعها.
    C'est un miracle que tu sois en vie. Open Subtitles إنها معجزة كونك ماتزال حيا يا فتى. هل تعلم هذا؟
    Laisse moi te dire quelque chose, C'est un miracle que j'en sois plus. Open Subtitles دعيني أخبرك شيئاً إنها معجزة أني في الخارج الأن
    C'est un miracle qu'aucune voiture n'ait plongé dedans. Open Subtitles إنها معجزة أن أية سيارة لم تنزل في تلك الفتحة
    Je ne veux pas sembler indifférent, mais C'est un miracle qu'il y ait pas plus d'absents. Open Subtitles لا أريد أن أبدو كما لو أن الأمر لا يعنيني أيا كان مكانهم.. إنها معجزة ألا تنفجر قنبلة في المزيد من رجالنا لبضعة أيام
    C'est le miracle du bal. Open Subtitles إنها معجزة الحفل الراقص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus