"إنهم مجرد" - Traduction Arabe en Français

    • Ce ne sont que des
        
    • Ce sont des
        
    • Ce sont juste
        
    • juste des
        
    • C'est des
        
    • C'est juste
        
    • Ils sont juste
        
    Toutes ces personnes que tu as tué, ce... Ce ne sont que des pansements. Open Subtitles كل هؤلاء الناس الذين تقومين بقتلهم ,إنه... إنهم مجرد حل مؤقت.
    Ce ne sont que des outils. On ne déteste pas des outils. Open Subtitles إنهم مجرد أدوات لا يجب عليك أن تكره الأدوات
    Ce sont des détritus ambulants uniquement concernés par leurs petits problèmes dérisoires. Open Subtitles 'إنهم مجرد حثالة متحركة يشعرون بالقلق بشأن أمورهم التافهة فحسب
    Non, Ce sont des gens perdus. Ils ne sont pas imaginaires, Maman. Open Subtitles .كلا، إنهم مجرد أشخاص تائهون .وليسوا أفتراضيين يا أمي
    Ce sont juste des gens aux tendons et aux ligaments très souples. Open Subtitles ليسوا كذلك لا شيء إسمه مفصل مزدوج إنهم مجرد أشخاص بأوتار وأربطة مرنة
    C'est juste des amis. Open Subtitles أمي، إنهم ليسوا هنا من أجل ذلك، إنهم مجرد أصدقاء.
    - C'est rien, C'est des gosses. - C'est des connards. Open Subtitles ليس بالامر الجلل , إنهم مجرد أطفال إنهم حمقى
    Ils sont juste un moyen marketing inspiré pour vendre du popcorn. Open Subtitles إنهم مجرد أداة تسويقية ملهمة لبيع حبوب الذرة المقلية
    Ce n'est pas de la neurochirurgie, Ce ne sont que des enfants, bon dieu. Open Subtitles إنها ليست جراحة مخ إنهم مجرد أطفال بالله عليكِ
    Mais n'oubliez pas, Ce ne sont que des gens fortunés. Open Subtitles لكن تذكري، إنهم مجرد أشخاص يملكون المال.
    Non, Ce ne sont que des hommes déguisés. Open Subtitles لا, إنهم مجرد رجال يرتدون ثياب
    Ce ne sont que des fourmis et des petites, en plus. Open Subtitles إنهم مجرد نمل , وهم صغيرون جدًا
    Après tout, Ce ne sont que des enfants, bon dieu. Open Subtitles (أعني، بالله عليك، إنهم مجرد أطفال يا (توم
    Et des interviews filmés. Ce ne sont que des étudiants. Open Subtitles و مقابلات فيدوية إنهم مجرد طلاب
    Ce sont des perdants frustrés qui, n'ayant rien fait de leur vie, veulent instruire les autres. Open Subtitles إنهم مجرد أشخاص فاشلون ومحبطون لم يفعلوا شيئاً في حياتهم لذلك فإنهم يريدون أن يوجهوا الآخرين
    De 500 à 1000. Des fermiers. Ce sont des fermiers! Open Subtitles من 500 إلى 1000 شخص إنهم مجرد مزارعين يا ـ بن ـ
    Ce sont des amis du boulot. Open Subtitles إنهم مجرد أصدقاء من العمل. هل تريد نصيحة؟
    Ce sont des personnes Des personnes pacifiques. Open Subtitles إنهم مجرد أشخاص، الرحمة لله! أشخاص مسالمون
    Ces hommes ont l'air effrayés. Ce sont des boxeurs de l'East End. Ils sont charmants. Open Subtitles لا، إنهم مجرد ملاكمان وطيبان للغاية
    Ce sont juste des esclaves et il les renverra au Mexique quand ce sera fini. Open Subtitles نعم ، إنهم مجرد عبيد رخيصو الثمن وسيعيدهم إلى المكسيك عندما لا يحتاجهم
    C'est même pas des singes, C'est des crevettes ! Open Subtitles وأنها ليست حتى القرود. إنهم مجرد الروبيان.
    C'est juste des âmes tourmentées, non ? Open Subtitles حسنًا, إنهم مجرد أرواحٍ بحمولة, صحيح؟
    Ils sont juste amis, au fait. Open Subtitles إنهم مجرد أصدقاء، بالمناسبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus