Calme-toi. Ils veulent de l'argent, sinon ils ne l'aurait pas envoyé. | Open Subtitles | اطمئن، إنهم يريدون المال وإلا لما أرسلوا إليك الفيديو |
Ils se fichent de la politique. Ils veulent se battre. | Open Subtitles | هذا الحشد لا يهمه السياسة إنهم يريدون العراك |
Ils veulent nous voir. Ils ne te connaissent pas, ni Mahtob. | Open Subtitles | إنهم يريدون أن يرونا لم يقابلوك انت و ماهتوب |
Ils veulent un nom, eux aussi. Maintenant, fichez-moi le camp. | Open Subtitles | إنهم يريدون إسماً، أيضاً، الأن إذهب من أمامي |
Ils nous ont dit qu'Ils voulaient que la Convention relative aux droits de l'enfant soit mise en oeuvre. | UN | قال لنا الأطفال إنهم يريدون أن يروا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Ils veulent travailler pour reconstruire leurs vies. | UN | إنهم يريدون العمل من أجل إعادة بناء حياتهم. |
Ils veulent travailler pour reconstruire Haïti. | UN | إنهم يريدون العمل من أجل إعادة بناء هايتي. |
Ils veulent un avenir empreint de stabilité, de dignité et d'espoir. | UN | إنهم يريدون مستقبلا يوفر الاستقرار والكرامة والأمل. |
Ils veulent être les auteurs de cet avenir et ne souhaitent pas qu'il leur soit dicté. | UN | إنهم يريدون أن يكتبوا ذلك المستقبل، لا أن يُملى عليهم. |
Ils veulent être entendus et participer, et Ils ont la ferme conviction qu'aucun enfant ne devrait être exclu. | UN | إنهم يريدون أن يسمع صوتهم وأن يساهموا، وهم يعتقدون اعتقادا راسخا بأنه لا يجوز استبعاد أي طفل. |
Ils veulent aller plus loin dans la vie. | UN | إنهم يريدون أن يذهبوا في مراحل التعليم إلى ما هو أبعد من ذلك. |
Ils veulent vivre, jouer, aller à l'école, voyager et explorer le monde. | UN | إنهم يريدون العيش واللعب والذهاب إلى المدرسة والسفر واستكشاف عالمهم. |
Les gens sont fatigués des guerres. Ils veulent la sécurité alimentaire et un progrès humain qui assure leur survie. | UN | إن الناس تعبوا من الحرب: إنهم يريدون الأمن الغذائي والتقدم البشري الذي ينقذ الحياة. |
Cependant, ils déclarent aujourd'hui publiquement qu'Ils veulent préserver l'avantage qualitatif militaire d'Israël. | UN | أما اﻵن فيقول هؤلاء علنا إنهم يريدون الحفــاظ علــى التفوق النوعي ﻹسرائيل. |
Ils veulent faire échec à la volonté collective de la communauté internationale d'aider à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | إنهم يريدون للمجتمع الدولي أن يفشل في جهوده الجماعية لمساعدة أفغانستان على إعادة البناء. |
Ils veulent saper une société fondée sur la démocratie, les libertés fondamentales, les droits de l'homme et la recherche du progrès. | UN | إنهم يريدون تقويض مجتمع قائم على الديمقراطية والحريات الأساسية وحقوق الإنسان والسعي إلى التقدم. |
Ils veulent des possibilités fondées sur une aide plus efficace. | UN | إنهم يريدون فرصة تقوم على أساس تقديم مساعدة أفعل. |
Ceux qui veulent l'indépendance disent qu'Ils veulent s'émanciper. | UN | فالذين يريدون الاستقلال يقولون إنهم يريدون التحرر. |
Ils veulent faire des affaires dans le monde entier. | UN | إنهم يريدون إقامة أعمال تجارية في جميع أنحاء العالم. |
Ils ont dit qu'Ils voulaient un monde digne d'eux car un monde digne des enfants est un monde digne de tous. | UN | وقالوا إنهم يريدون عالماً صالحاً لهم لأن العالم الصالح للأطفال عالم صالح للجميع. |
- Les habsbourgs, par exemple. Ils ont payé la sorcière. | Open Subtitles | إنهم يريدون الثروة ويريدون أن يعودوا كاثوليكيين ثانية |
Ils veulent justice, et... Ils vont devoir attendre, encore. | Open Subtitles | إنهم يريدون العدالة وعليهم الإنتظار ثانيةً |
Partout, les gens aspirent aux mêmes droits fondamentaux : ils souhaitent vivre en paix, en sécurité, délivrés de la pauvreté. | UN | وللأشخاص في كل مكان نفس المصالح الأساسية: إنهم يريدون أن يعيشوا في ظل السلام والأمن وبعيدا من الفقر. |
Il veulent que je te torture, te donner une douleur insupportable. | Open Subtitles | إنهم يريدون مني أن أعذبك. و أسبب لك ألماً لايطاق. |
Ils tiennent à cet innocent. J'aimerais savoir pourquoi. | Open Subtitles | إنهم يريدون ذلك البريء حقاً أنا فقط أتمنى أن أعرف لماذا |
Elles veulent connaître la liberté et la démocratie et jouir des droits de l'homme, mais Elles veulent aussi une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille. | UN | إنهم يريدون الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان، وحياة أفضل لأنفسهم وأسرهم. |