"إنه في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • au paragraphe
        
    au paragraphe 3 de la section I, le Bénin, Haïti, la Grèce, le Niger, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et les îles Salomon doivent être ajoutés à la liste des États participant à la deuxième session du Comité préparatoire. UN وقالت إنه في الفقرة 3 من الفرع الأول ينبغي إضافة بابوا غينيا الجديدة وبنن وجزر سليمان والنيجر وهايتي واليونان إلى قائمة الدول المشاركة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    au paragraphe 9, le Comité consultatif aborde la question du contrôle de l'exécution des programmes et de l'évaluation. UN 73 - وأضاف قائلا إنه في الفقرة 9، تناولت اللجنة الاستشارية مسألة رصد وتقييم أداء البرامج.
    au paragraphe 10, il faudrait engager aussi les États dotés de l'arme nucléaire à faire entrer en vigueur un protocole additionnel et, à cet égard, l'intervenant sait gré aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité de s'être déclarés disposés à le faire dans leurs déclarations. UN وقال إنه في الفقرة 10 ينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تنفِّذ أيضا بروتوكولات إضافية، ورحَّب، من هذه الناحية، بإعراب الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن في البيانات التي أدلت بها عن رغبتها في أن تفعل ذلك.
    au paragraphe VIII.151, le Comité préconise d'étudier la possibilité d'installer des équipements de vidéoconférence qui lui permettraient d'établir des liaisons avec les directeurs de programme des bureaux hors Siège lorsqu'il examine des questions les intéressant. UN وقال إنه في الفقرة ثامنا - ١٥١، تدعو اللجنة الاستشارية إلى دراسة إمكانية إنشاء مرفق للتخاطب بالفيديو يسمح لها بإجراء اتصالات بمديري برامج المكاتب خارج المقر حين تنظر في المسائل التي تهمهم.
    29. au paragraphe 7, les directives préconisent de ne pas fixer les dates des audiences tant que les pièces écrites n'ont pas été déposées. UN ٢٩ - وأضاف قائلا إنه في الفقرة ٧، تدعو المبادئ التوجيهية إلى عدم تحديد مواعيد الجلسات طالما أن اﻹفادات التحريرية لم يتم تقديمها.
    42. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) signale qu'au paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution, à l'avant-dernière ligne du texte anglais, il convient de mettre au pluriel le mot " effort " . UN ٤٢ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: قالت إنه في الفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار وفي السطر قبل اﻷخير من النص الانكليزي، ينبغي استخدام كلمة " Effort " في صيغة الجمع.
    au paragraphe 10 du dispositif du projet, il convient de supprimer le mot " Mohammed " devant le mot " Najibullah " . UN وقالت إنه في الفقرة ١٠ من منطوق المشروع، ينبغي حذف كلمة " محمد " الواردة قبل " نجيب الله " .
    au paragraphe 65, insérer < < continuer à > > avant < < prévoir > > . UN 68 - وقال إنه في الفقرة 65، يستعاض عن كلمة " يوفر " بعبارة " يواصل توفير " .
    au paragraphe 14 de l'introduction, le Secrétaire général indique que les économies correspondant aux gains d'efficacité ont été réaffectées. UN 80 - وقال إنه في الفقرة 14 من المقدمة، يشير الأمين العام إلى إعادة تخصيص الوفورات الخاصة بالمكاسب الناجمة عن تحقيق الفعالية في العمل لمجالات أخرى.
    au paragraphe 1 du projet de résolution, il est demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (l'UNODC) de fournir une assistance technique en consultation étroite avec le Comité contre le terrorisme et sa Direction. UN 23 - واستطرد قائلاً إنه في الفقرة الأولى من مشروع القرار، طولب مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة بأن يقدم المساعدة التقنية بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب وإدارتها التنفيذية.
    au paragraphe 11, il convient de remplacer les mots < < la question > > par < < des questions telles que celle > > . UN وقال إنه في الفقرة 11 ينبغي إدراج عبارة " قضايا من قبيل " بعد كلمة " بشأن " .
    au paragraphe 10, il faudrait engager aussi les États dotés de l'arme nucléaire à faire entrer en vigueur un protocole additionnel et, à cet égard, l'intervenant sait gré aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité de s'être déclarés disposés à le faire dans leurs déclarations. UN وقال إنه في الفقرة 10 ينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تنفِّذ أيضا بروتوكولات إضافية، ورحَّب، من هذه الناحية، بإعراب الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن في البيانات التي أدلت بها عن رغبتها في أن تفعل ذلك.
    au paragraphe 8, le Comité consultatif rappelle avoir demandé au Secrétaire général de préciser ce qu'il comptait faire pour que le plan à moyen terme soit un instrument de politique générale plutôt que la simple énumération d'activités. UN 72 - وأردف قائلا إنه في الفقرة 8، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يوضح الكيفية التي يمكن بها أن تغدو الخطة المتوسطة الأجل صكا للسياسات، وليس قائمة للأنشطة.
    M. Khane (Secrétaire) signale qu'au paragraphe 1 b) du projet de résolution, l'adverbe < < continuellement > > a été inséré entre < < faisant > > et < < état > > . UN 39 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إنه في الفقرة 1(ب) من مشروع القرار, أدرجت كلمة " دائما " بعد عبارة " التي تفيد " .
    au paragraphe 9, les mots < < et à d'autres résolutions pertinentes > > doivent être remplacés par < < et aux décisions de la onzième session de la Commission du développement durable > > . UN وقال إنه في الفقرة 9، ينبغي حذف عبارة " والقرارات الأخرى ذات الصلة " ، والاستعاضة عنها بعبارة " ومقررات الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة " .
    Mme Navarro (Cuba) signale qu'au paragraphe 6 de la version espagnole, il faut remplacer les groupes de mots < < solicitudes para participar y que presentaron > > par le membre de phrase < < y que presentaron solicitudes para participar > > . UN 3 - السيدة نافارو (كوبا): قالت إنه في الفقرة 6 من النص الإسباني، يستعاض عن عبارة " Solicitudes para participar y que presentaron " بعبارة " y que presentaron solicitudes para participar " .
    Mme Joseph (Sainte-Lucie) dit qu'au paragraphe 13 du projet de résolution III, il faudrait remplacer le mot < < renouvelé > > par < < noté > > . UN 55 - السيدة جوزيف (سانت لوسيا): قالت إنه في الفقرة 13 من مشروع القرار الثالث، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " تجدد " بعبارة " تشير إلى " .
    au paragraphe 4 de son rapport sur le projet de budget de la MINUCI (A/58/538), le Comité consultatif dit que les unités administratives de la Mission sont trop nombreuses et recommande de regrouper le Bureau des affaires politiques avec le Bureau des affaires civiles. UN 98 - واختتم قائلا إنه في الفقرة 4 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار (A/58/538)، أعربت اللجنة الاستشارية عن رأي مفاده أن البعثة تضم عددا أكبر من اللازم من الوحدات التنظيمية وأوصت بدمج مكتب الشؤون السياسية مع مكتب الشؤون المدنية.
    M. Graham Tapia (Mexique) dit qu'au paragraphe 1 de l'article 17 bis, les mots de la version anglaise < < shall satisfy > > ont été mal rendus en espagnol par les mots < < deberá aportar > > . UN 18 - السيد غراهام تابيا (المكسيك) قال إنه في الفقرة 1 من المادة 17 مكرراً، العبارة " سوف يقنع " بالإنكليزية أصبحت خطأ بالأسبانية " deberá aportar " .
    Poursuivant avec les révisions orales, il signale qu'au paragraphe 2, il convient de remplacer < < intensifier > > par < < mettre l'accent sur l'élaboration de stratégies de prévention globales, notamment en intensifiant > > , et d'ajouter < < les femmes et > > après < < qui ont des conséquences préjudiciables pour > > . UN 16 - وقال، في متابعة للتنقيحات الشفوية، إنه في الفقرة 2، يستعاض عن لفظة " تعزز " بعبارة " تركز بشكل أكبر على وضع استراتيجيات للمنع الشامل تتضمن تعزيز الحملات التثقيفية " ، وبعد عبارة " التي تؤثر سلباً في " تضاف عبارة " النساء و " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus