"إنه لن" - Traduction Arabe en Français

    • Il ne va pas
        
    • Ça ne
        
    • Il n'
        
    • Il va pas
        
    • II ne
        
    • Il ne me
        
    • ça ne va pas
        
    • Il ne veut pas
        
    • qu'il ne serait pas
        
    Comme le rapport du Rapporteur spécial a un caractère politique, Il ne va pas le commenter. UN وأضاف قائلا إنه لن يعقب على تقرير المقرر الخاص لأنه مدفوع بدوافع سياسية.
    Es-tu sûr à 100% qu'il... ne va pas encore s'en sortir libre ? Open Subtitles من الدولارات تحت أمره هل أنت متأكد تماماً إنه لن يفوز بهذا ويخرج حراً مجدداً؟
    Il ne va pas m'arranger le coup avec quelqu'un qui ne me correspond pas. Open Subtitles إنه لن يقوم بتدبير موعد لي مع امرأة دون أن يكون بيننا أي شيء مشترك
    Et bien, même si c'est vrai, Ça ne va pas changer les règles de cette maison. Open Subtitles حسن إذا كان هذا حقيقيا إنه لن يغير حقيقة الأشياء بداخل هذا المنزل
    C'est pas grave. Il n'y a pas trop d'activité paranormale. Open Subtitles إنه لن ينزعج لأنه على نقيض النشاط مؤخراً
    Il va pas laisser partir ce bébé si facilement. Open Subtitles سيطهو لنا الغداء في شقته الجديدة إنه لن يتخلى عن تلك الطفلة بسهولة
    Il est gay, mais Il ne me mordra pas. Il ne va pas me mordre, hein ? Open Subtitles أجل, إنه شاذ و لن يعضنى إنه لن يعضنى, هل سيفعل؟
    Il ne va pas s'autodétruire. Allez! On y est presque! Open Subtitles إنه لن يدمر نفسه هيا ، لقد إنتهينا تقريبا
    Il ne va pas perdre son temps avec des détours parce qu'il l'a découvert Je ne suis pas son meilleur ami. Open Subtitles إنه لن يقوم بتضيع وقته بالتفـاف ما لمجـرد أنه اكتشف بأنني لسـت صديـقه المفـضل.
    Il ne va pas se droguer, pourquoi dis-tu ça ? Open Subtitles إنه لن يتعاطى المخدرات با حبيبتي، فلم تعتقدين أنه سيفعل ذلك ؟
    Il ne va pas attendre que l'armée fasse tout. Open Subtitles إنه لن يجلس مكتوف اليدين ويجعل الجيش هو الذي يدير العمليه إنه سيأخذ المسئوليه
    Il ne va pas réellement coucher avec une patiente de 17 ans. Open Subtitles إنه لن يمارس الجنس مع فتاة مريضة في الـ 17 من عمرها
    Il ne va pas vous attaquer ! Quel intérêt à le transformer en personnage public ? Open Subtitles إنه لن يقاضينا، ماذا يتطلب لجعله شخصية شعبية؟
    Il ne va pas juste se laisser attraper. Open Subtitles إنه لن يدعنا نقبض عليه سيدافع عن نفسه
    Ça ne te fait pas du bien. Tu ne veux pas finir comme maman. Open Subtitles إنه لن يفيدك بشيء وأنتي لاتريدين أن ينتهي بك الامر كأمي
    Ça ne t'aidera ou nous aidera pas à faire face à ce bordel. Open Subtitles إنه لن يساعدك ولا يساعدنا في نخطي هذه الفوضى
    Tu le retrouveras. Il n'ira pas loin sans ses acolytes. Open Subtitles ستجدينه , إنه لن يكون جيداً بدون أصدقائه
    À l'avenir, Il n'acceptera plus d'adopter un projet de décision, quel qu'il soit, lorsque les délégations n'auront pas eu 24 heures pour l'examiner. UN وقال إنه لن يوافق في المستقبل على اعتماد أي مشروع مقرر إذا لم تتح للوفود فترة لدراسته لا تقل عن 24 ساعة.
    Il va pas nous laisser, pas vrai ? Open Subtitles إنه لن يتركنا وشأننا أليس كذلك ؟
    II ne se souviendra de rien depuis qu'on l'a branché. Open Subtitles إنه لن يتذكر اي شيء حدث له منذ أن شغلوه لأول مرة
    Qu'Il ne veut pas se couvrir de ridicule - et qu'Il n'ira pas devant un jury sans témoin Open Subtitles يقول إنه لن يجعل من نفسه أضحوكة و أنه لن يدخل المحكمة من دون شاهد
    Le Gouvernement a répondu qu'il ne serait pas possible de le recevoir en 2007 et qu'une visite à une date ultérieure serait plus fructueuse. UN وردت الحكومة قائلة إنه لن يتسنى استقبال الفريق العامل خلال عام 2007 وإن الزيارة ستكون أكثر فائدة إذا أُجريت في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus