Comme le rapport du Rapporteur spécial a un caractère politique, Il ne va pas le commenter. | UN | وأضاف قائلا إنه لن يعقب على تقرير المقرر الخاص لأنه مدفوع بدوافع سياسية. |
Es-tu sûr à 100% qu'il... ne va pas encore s'en sortir libre ? | Open Subtitles | من الدولارات تحت أمره هل أنت متأكد تماماً إنه لن يفوز بهذا ويخرج حراً مجدداً؟ |
Il ne va pas m'arranger le coup avec quelqu'un qui ne me correspond pas. | Open Subtitles | إنه لن يقوم بتدبير موعد لي مع امرأة دون أن يكون بيننا أي شيء مشترك |
Et bien, même si c'est vrai, Ça ne va pas changer les règles de cette maison. | Open Subtitles | حسن إذا كان هذا حقيقيا إنه لن يغير حقيقة الأشياء بداخل هذا المنزل |
C'est pas grave. Il n'y a pas trop d'activité paranormale. | Open Subtitles | إنه لن ينزعج لأنه على نقيض النشاط مؤخراً |
Il va pas laisser partir ce bébé si facilement. | Open Subtitles | سيطهو لنا الغداء في شقته الجديدة إنه لن يتخلى عن تلك الطفلة بسهولة |
Il est gay, mais Il ne me mordra pas. Il ne va pas me mordre, hein ? | Open Subtitles | أجل, إنه شاذ و لن يعضنى إنه لن يعضنى, هل سيفعل؟ |
Il ne va pas s'autodétruire. Allez! On y est presque! | Open Subtitles | إنه لن يدمر نفسه هيا ، لقد إنتهينا تقريبا |
Il ne va pas perdre son temps avec des détours parce qu'il l'a découvert Je ne suis pas son meilleur ami. | Open Subtitles | إنه لن يقوم بتضيع وقته بالتفـاف ما لمجـرد أنه اكتشف بأنني لسـت صديـقه المفـضل. |
Il ne va pas se droguer, pourquoi dis-tu ça ? | Open Subtitles | إنه لن يتعاطى المخدرات با حبيبتي، فلم تعتقدين أنه سيفعل ذلك ؟ |
Il ne va pas attendre que l'armée fasse tout. | Open Subtitles | إنه لن يجلس مكتوف اليدين ويجعل الجيش هو الذي يدير العمليه إنه سيأخذ المسئوليه |
Il ne va pas réellement coucher avec une patiente de 17 ans. | Open Subtitles | إنه لن يمارس الجنس مع فتاة مريضة في الـ 17 من عمرها |
Il ne va pas vous attaquer ! Quel intérêt à le transformer en personnage public ? | Open Subtitles | إنه لن يقاضينا، ماذا يتطلب لجعله شخصية شعبية؟ |
Il ne va pas juste se laisser attraper. | Open Subtitles | إنه لن يدعنا نقبض عليه سيدافع عن نفسه |
Ça ne te fait pas du bien. Tu ne veux pas finir comme maman. | Open Subtitles | إنه لن يفيدك بشيء وأنتي لاتريدين أن ينتهي بك الامر كأمي |
Ça ne t'aidera ou nous aidera pas à faire face à ce bordel. | Open Subtitles | إنه لن يساعدك ولا يساعدنا في نخطي هذه الفوضى |
Tu le retrouveras. Il n'ira pas loin sans ses acolytes. | Open Subtitles | ستجدينه , إنه لن يكون جيداً بدون أصدقائه |
À l'avenir, Il n'acceptera plus d'adopter un projet de décision, quel qu'il soit, lorsque les délégations n'auront pas eu 24 heures pour l'examiner. | UN | وقال إنه لن يوافق في المستقبل على اعتماد أي مشروع مقرر إذا لم تتح للوفود فترة لدراسته لا تقل عن 24 ساعة. |
Il va pas nous laisser, pas vrai ? | Open Subtitles | إنه لن يتركنا وشأننا أليس كذلك ؟ |
II ne se souviendra de rien depuis qu'on l'a branché. | Open Subtitles | إنه لن يتذكر اي شيء حدث له منذ أن شغلوه لأول مرة |
Qu'Il ne veut pas se couvrir de ridicule - et qu'Il n'ira pas devant un jury sans témoin | Open Subtitles | يقول إنه لن يجعل من نفسه أضحوكة و أنه لن يدخل المحكمة من دون شاهد |
Le Gouvernement a répondu qu'il ne serait pas possible de le recevoir en 2007 et qu'une visite à une date ultérieure serait plus fructueuse. | UN | وردت الحكومة قائلة إنه لن يتسنى استقبال الفريق العامل خلال عام 2007 وإن الزيارة ستكون أكثر فائدة إذا أُجريت في وقت لاحق. |