"إنه يبدو" - Traduction Arabe en Français

    • Il a l'air
        
    • Il semble
        
    • Ça a l'air
        
    • On dirait
        
    • dirait un
        
    • constate
        
    • Ça semble
        
    • Ca a l'air
        
    • C'est comme
        
    • semblent
        
    • semblaient avoir
        
    • semblait
        
    • semble être
        
    • il semblerait
        
    • elle ne semble
        
    Il ne me semble pas malheureux. Il a l'air d'être lui-même. Open Subtitles لا يبدو تعيساً بنظري إنه يبدو على سجيته تماماً
    Il a l'air aussi stable qu'une chaise à 3 pieds Open Subtitles إنه يبدو مريضاً ، إنه كالكرسي بثلاثة أرجل
    Il semble que certains États Membres ne puissent résister à la tentation d'abuser de leur pouvoir en violation de la Charte. UN وقال إنه يبدو أن بعض اﻷعضاء في مجلس اﻷمن لا يستطيعون أن يتجنبوا إساءة استعمال سلطاتهم انتهاكا للميثاق.
    Ça a l'air un peu... humide. Open Subtitles ترفقوا بهذا الطعام إنه يبدو رطباً قليلاً
    On dirait du rouge à lèvres, un truc pour les lèvres. Open Subtitles إنه يبدو كأحمرِ شفاه، تعرفين الشيء الذي تستخدمينه لشفاهكِ.
    Il a l'air si inoffensif, donc, quand il leur propose d'aller faire un tour, elles acceptent presque toujours. Open Subtitles إنه يبدو غير مؤذي على الإطلاق لذا عندما يعرض عليهم نزهةً، يقبلون دائما
    Il a l'air si triste et si déterminé. Open Subtitles أعني، إنه يبدو حزيناً ومُصمّم على عمل ما
    Regarde cette photo maintenant, Il a l'air mystérieux. Open Subtitles أنظري إلى هذه الصورة إنه يبدو فيها غامضا
    Il a l'air super. Open Subtitles إنني مُتحمسة للغاية لكِ. إنه يبدو رائعاً.
    Oui. Il a l'air bien plus cool que les capucins non-fumeurs. Open Subtitles نعم, إنه يبدو أروع من القردة الغير مدخنة
    Tu devrais lui parler, Il a l'air sûr de lui. Open Subtitles ربما عليكِ أن تتحدثي مع يا أمي إنه يبدو واثق من نفسه
    Il semble être un bon gars. Nous allons pêcher demain. Open Subtitles إنه يبدو كغلام جيد، نحن ذاهبون للصيد غداً
    Tout bien pesé, Il semble qu'une période statistique de base plus courte associée à une formule de limitation des variations soit équivalente à une période de base plus longue sans limitation des variations. UN وجملة القول إنه يبدو أن تقصير فترة اﻷساس الاحصائي بوضع نظام للحدود أشبه بإطالة فترة اﻷساس بدون نظام للحدود.
    Crois-moi, Ça a l'air d'être un problème, mais non. Open Subtitles لأني أقسم, إنه يبدو كأن الموضوع كبير لكنه ليس كذلك
    Ça a l'air ennuyeux. Tu connais la psychologie inversée ? Open Subtitles إنه يبدو مملاً كيف يبدو ذلك كأسلوب علم نفسي معكوس؟
    On dirait que tu es allée à Hershey, en Pennsylvanie et genre... Open Subtitles إنه يبدو كأنكِ ذهبتي إلى هيرشي بينسيلفانيا
    Regarde-le. On dirait un ange tombé du paradis. Open Subtitles أنظر لهذا الشاب إنه يبدو كجزء من الجنة أستغفراللهالعظيم
    49. La PRÉSIDENTE constate que le consensus semble se faire autour de la proposition que vient de présenter la délégation des États-Unis. UN ٤٩ - الرئيس: قال إنه يبدو أن هناك توافقا في اﻵراء لتأييد المقترح الذي قدمته للتو ممثلة الولايات المتحدة.
    On a fait les comptes et Ça semble réalisable, vraiment. Open Subtitles لقد قمنا بالحسابات، و إنه يبدو قابل للصنع، قابل للصنع جدًا
    Elle a redécorer tellement de fois, Ca a l'air pareil. Open Subtitles لقد أعادت تصميم الديكور عدة مرات ، إنه يبدو نفسه تماماً
    C'est comme si je le connaissais, mais je l'ai jamais rencontré. Open Subtitles إنه يبدو كأنى أعرفه لكنى لم أقابله من قبل
    Les diverses mesures soulignées dans le rapport ne semblent pas s'inscrire dans le cadre de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وقالت إنه يبدو أن مختلف السياسات التي سلط عليها الضوء في التقرير لم تصغ في إطار من المساواة.
    Le représentant du Japon a dit que les préparatifs réalisés jusque-là semblaient avoir principalement mobilisé le Groupe des 77 et le secrétariat. UN 25- وقالت ممثلة اليابان إنه يبدو إلى الآن أن الأعمال التحضيرية تشمل في الأغلب مجموعة ال77 والأمانة.
    Il semblait que les projets du PNUD dans le domaine du rétablissement de la paix civile fonctionnaient bien et étaient bénéfiques aux populations locales. UN وقال إنه يبدو أن مشاريع البرنامج اﻹنمائي في مناطق الصراعات اﻷهلية تنفذ تنفيذا جيدا وأنها مفيدة لسكان تلك المناطق.
    il semblerait que quelque 170 personnes ont été exécutées ces dernières années, chiffre élevé qui ne laisse pas d'inquiéter. UN فقال إنه يبدو أن نحو ١٧٠ شخصا أُعدموا في السنوات اﻷخيرة، وهذا عدد كبير يبعث على القلق.
    Que dire de la situation dans les territoires occupés? elle ne semble pas avoir évolué positivement depuis la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, bien au contraire. UN ما الذي نستطيع أن نقوله بشأن الأوضاع في الأراضي المحتلة؟ إنه يبدو أنها لم تتحسن منذ الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، بل إنها على العكس من ذلك قد تدهورت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus