Il mérite de vivre dans la paix et de décider de son propre avenir, sans ingérence extérieure, sans coercition et sans intimidation. | UN | إنه يستحق العيش في سلام وتقرير مستقبله بنفسه دون تدخل خارجي أو إكراه أو تخويف. |
Il mérite également beaucoup de gratitude pour l’importance de sa contribution à la cause des pays à économies en transition. | UN | وقال إنه يستحق التقدير على إسهامه الكبير في مناصرة قضية بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Il mérite d'être félicité pour avoir choisi la voie de la réconciliation, de l'harmonie et de la bonne intelligence. | UN | إنه يستحق الثناء لاختياره طريق المصالحة والوئام والتفاهم. |
Il mérite d'être particulièrement remercié pour avoir contribué à observer personnellement le succès de l'AIEA et à établir l'excellente réputation dont elle jouit. | UN | إنه يستحق شكرنا الخاص ﻹسهامه الشخصي في نجاح الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي بناء سمعتها الراقية. |
Tant mieux ! Il méritait sa punition ! | Open Subtitles | جيد، إنه يستحق كل العقوبة التي تلقاها. |
Il mérite pire que la vie sans liberté conditionnelle. | Open Subtitles | إنه يستحق ما هو اسوأ من حياة دون إطلاق سراح مشروط |
Il mérite d'être aimé par quelqu'un de son niveau. | Open Subtitles | إنه يستحق أن يكون مقدراً من شخصاً من مستواه |
Le Conseil sera tenu de considérer tout être humain qu'importe son lieu de naissance, Il mérite de vivre. | Open Subtitles | سيكون المجس مجبرا علي النظر إلي أي إنسان لايهم المكان الذي ولد فيه إنه يستحق الحياة |
Il mérite la prison. Il mérite une autre chance. | Open Subtitles | ـ إنه يستحق دخول السجن ـ بل يستحق فرصة آخرى |
Il mérite au moins de savoir ce que vous croyez. | Open Subtitles | إنه يستحق على الأقل معرفة ما تؤمنين به. |
" Il mérite qu'on s'occupe de lui, ne rejette pas ce corps blessé." | Open Subtitles | ألا ترى إنه يستحق إهتمامك ؟ إذن, لاترفض هذا الجسم الجريح |
Il mérite une mort lente et cruelle par morsures d'araignées. | Open Subtitles | إنه يستحق الألم الشديد و الموت البطئ بعضات العنكبوت |
Mais il l'a bien mérité. Il a su manipuler le système Il mérite sa liberté. Tu trouves ? | Open Subtitles | إنه يستحق ذلك , لقد إستغل القانون و يستحق حريته |
Il mérite qu'on l'égorge. Sale espion! | Open Subtitles | لا إنه يستحق القتل هذا الجاسوس القذر هيا فلنذهب |
Il mérite une position de choix, digne du nom qu'il porte. | Open Subtitles | إنه يستحق مركز مرموق يستحقه للاسم الذي يحمله |
Il mérite d'être démoli et reconstruit. | Open Subtitles | إنه يستحق أن يتم تفكيكه ثم إعادة جمعه مرة أخرى |
À cet égard, je voudrais exprimer publiquement toute notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan. Il a obtenu des succès remarquables alors qu'il ne dirige l'ONU que depuis peu de temps. Il mérite largement nos éloges et notre appui sans réserve. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسجل تقديرنا العميق لﻷمين العام، السيد كوفي عنان الذي حقق إنجازات رائعــة فــي الفترة الزمنية القصيرة التي تولى فيها رئاسة اﻷمــم المتحــدة، إنه يستحق منا كامل ثنائنا ودعمنا. |
Il mérite notre admiration pour avoir réussi à faire adopter l'ordre du jour de la session de cette année et pour avoir préparé le terrain à d'autres résultats sur le plan de l'organisation. | UN | إنه يستحق إعجابنا على نجاحه في وضع جدول أعمال دورة هذا العام وتمهيد السبيل لمنجزات أخرى فيما يتعلق بالترتيبات التنظيمية. |
Il méritait de mourir étouffé dans une piscine de son propre sang. | Open Subtitles | إنه يستحق الموت مختنق في بركة من دمائه |
Je suis sûr qu'il le méritait. | Open Subtitles | اسمع يا صاح، إنه يستحق ذلك، أنا متأكد |
Il mériterait que je fasse la putain. | Open Subtitles | يجب أن أصبح فاسقة إنه يستحق ذلك |
Et si se marier signifie que je vais passer du temps avec Papa, alors ça vaut le coup. | Open Subtitles | وإن كان الزواج يعني أني سأقضي وقتاً آخراً مع أبي، إذاً إنه يستحق الزواج به |