"إنه يعتقد" - Traduction Arabe en Français

    • Il pense
        
    • Il croit
        
    • a estimé
        
    • selon lui
        
    • est d'avis
        
    • était convaincu
        
    • Pour lui
        
    • Il trouve
        
    • Il pensait
        
    • il estime
        
    Il pense que l'affaire est résolue, mais elle ne l'est pas. Open Subtitles إنه يعتقد أن القضية تم حلها ولكنها ليست كذلك
    Il pense que sa blessure va lui coûter sa bourse d'étude. Open Subtitles إنه يعتقد بأن إصابته ستبعده عن الحصول على المنحة
    Notre client a annulé le boulot. Il pense qu'il y a des gens dans l'immeuble. Open Subtitles عميلنا قام بإنهاء العملية إنه يعتقد أن هناك بعض الناس في المبنى
    Il croit que je sais pas ce qui se passe, putain. Open Subtitles إنه يعتقد أننى مغفل ويعتقد أنه يعرف مايدور هنا
    De manière générale, Il croit savoir que la liberté de religion ne pose pas de problème au Portugal, où de nombreuses communautés religieuses différentes cohabitent sans heurts. UN وقال إنه يعتقد بوجه عام أن حرية الديانة لا تثير أي مشكلة في البرتغال حيث تتعايش جماعات دينية عديدة مختلفة دون أي صدام.
    Il a estimé que la décentralisation, conjuguée à une gestion efficace et transparente des affaires publiques, contribuerait à la réalisation de ces objectifs. UN وقال إنه يعتقد أن اللامركزية، متى دعمتها الشفافية ورافقها الحكم السديد، يمكن أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    Il pense qu'il y avait en fait des engins explosifs placés dans le building, " Open Subtitles إنه يعتقد أنه كان هناك في الحقيقه أجهزة تفجير زرِعت فى البناية
    Il pense que, d'un point de vue juridique, on ne doit pas revenir sur une décision de l'Assemblée générale. UN وقال إنه يعتقد أنه لا يجوز، من الناحية القانونية، التراجع عن قرارات الجمعية العامة.
    Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël. UN وقال إنه يعتقد بإخلاص أن كفة الميزان ترجح ضد إسرائيل.
    Il pense que le mieux serait de supprimer le projet de paragraphe 22. UN وقال إنه يعتقد أن أفضل شيء هو حذف مشروع المادة 22.
    En ce qui concerne Soobramoney c. le Ministre de la santé, Il pense que les instruments internationaux sont bien pourvus pour prendre des décisions telles celle prise par la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud dans cette affaire. UN أما فيما يتعلق بقضية سوبراموني ضد وزارة الصحة، فقال إنه يعتقد أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مجهزة تجهيزاً جيداً لاتخاذ قرارات كتلك التي اتخذتها المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في هذه القضية.
    En fait, Il pense... qu'être bipolaire signifie être condamné à être une merde comme notre mère. Open Subtitles إنه يعتقد أنّ بإصابته بمرض الإضطراب الثنائي القطب فقد حكم عليه أن يكون حثالة كأمنا
    Il pense que le titane qui a tué mon fils a été importé par une société aérospatiale locale, Open Subtitles إنه يعتقد أن التيتانيوم الذى قتل إبنى تم إستيراده من قبل شركة طيران محلية
    Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver la liste des rapporteurs spéciaux et experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. UN وقال إنه يعتقد أنه فهم أن اللجنة تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء التي قام أمين السر بتلاوتها.
    Il croit comprendre qu'elles sont de trois sortes, avec des valeurs normatives différentes: les constatations adoptées dans les communications, les observations finales, et une troisième catégorie de sources qui ne sont aucune des deux premières. UN وقال إنه يعتقد أن هذه المصادر تشتمل على ثلاثة أنواع ذات قيم معيارية متباينة: الآراء التي تُعتمد بشأن البلاغات، والتعليقات الختامية، وفئة ثالثة من المصادر المختلفة عن هذين الاثنين.
    Il croit que je suis maçon, mais il va bien, il est heureux. Open Subtitles إنه يعتقد أنني اعمل بمجال الإنشاءات ولكنه بحال جيدة، وسعيد
    Heureusement, Il croit que je suis de son côté, ce qui est exactement ce que je veux qu'Il pense. Open Subtitles لحسن الحظ, إنه يعتقد بأني إلى جانبه, وهذا بالضبط ما أردت منه.
    Une autre délégation a estimé que les ressources de l'UNICEF se dispersaient dans un trop grand nombre de projets, dont l'impact se trouvait limité. UN وقال وفد آخر إنه يعتقد أن موارد اليونيسيف موزعة على مشاريع أكثر من اللازم مما يحد من أثرها.
    selon lui, les limitations de vitesse, c'était pour les pédés. Open Subtitles إنه يعتقد أن تحديد السرعة هو للجبناء فقط
    Il est d'avis qu'elles doivent émaner d'instances nationales et que le pays dispose d'un riche capital intellectuel. UN وقال إنه يعتقد أن المصدر الأفضل لإصلاح حقوق الإنسان يتأتى من الداخل، وأن إيران لديها رأس مال فكري عظيم.
    M. Rehn était convaincu que la perspective d'une intégration future du Kosovo dans les institutions européennes représenterait pour ses dirigeants une forte incitation à poursuivre l'application des normes et à bâtir un Kosovo multiethnique qui fonctionne. UN وقال السيد رين إنه يعتقد أن حوافز وفرص إدماج كوسوفو في نهاية المطاف في المؤسسات الأوروبية سيوفر عاملا حفازا قويا لقادة كوسوفو على المضي في تنفيذ المعايير وبناء كوسوفو متعددة الأعراق وفعالة.
    Pour lui, l'incident rapporté par l'observateur du Soudan aurait pu être évité grâce à une meilleure coordination. UN وقال إنه يعتقد أنه كان من الممكن منع الواقعة التي أشار إليها المراقب عن السودان من خلال التنسيق بطريقة أفضل.
    Il l'a sous-entendu. Il trouve nos enfants... Open Subtitles أجل إنه يعتقد أننا يجب أن نقسو على الأولاد لأنه هكذا ربى أولاده
    Un autre représentant a indiqué qu'Il pensait que les Parties devraient maintenir leur pratique consistant à arrondir les données à une décimale. UN فيما قال ممثل آخر إنه يعتقد أن على الأطراف الإبقاء على ما درجت عليه من تقريب البيانات إلى خانة عشرية واحدة.
    il estime qu'un cadre juridique international sur cet aspect serait bénéfique pour le commerce international. UN وأضاف قائلا إنه يعتقد أن التجارة الدولية يمكن أن تَفيد من وجود إطار قانوني دولي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus