Vous savez, il dit juste des choses auxquelles je crois. | Open Subtitles | إنّما يصدف أنّه يقول بعض الأشياء التي أصدّقها. |
Nous avons juste à nous assurer que l'opposition en entende parler. | Open Subtitles | إنّما يجب علينا التأكّد أن يسمع الجانب الآخر ذلك. |
Je dis juste que peut-être c'est un service public, mais je vois pourquoi c'est compliqué. | Open Subtitles | إنّما أقصد أنّها ربما تكون خدمة عامة، لكنّي أعي سبب تعقيد الأمر. |
Non, juste pour être sûr que tu l'as bien fait. | Open Subtitles | كلّا، إنّما أحاول التأكُّد أنّك فعلتِها بشكل صحيح. |
Oh, non, c'est quasi-rien, ça te prédit seulement ton futur. | Open Subtitles | لا، ليس بالأمر الهامّ إنّما يحدّد مستقبلك بأكمله |
Je suis juste une flic désespérée qui s'est engouffrée dans un angle trop étroit. | Open Subtitles | ولا أنا مجرمة، إنّما أنا شرطيّة يائسة زُجّت في مأزق وخيم. |
J'essaie juste de comprendre d'où votre père tient ces idées. | Open Subtitles | إنّما أحاول تبيُّن مصدر أفكار أبيك الأثيمة وحسب. |
Ils ont juste conservé les jouets mortels que tu avais semé dans cette ville de tomber entre des mains encore plus mortelles. | Open Subtitles | إنّما احتفظوا فقط بالألعاب المميتة جدًّا التي تركتَها متناثرة في هذه المدينة كيلا تقع في أيادٍ أشد فتكًا. |
Je peux prendre soin de moi-même. J'espérais juste que tu ne sois plus là. | Open Subtitles | أستطيع الاعتناء بنفسي إنّما أرجو لو لمْ تكوني قد بقيتِ هنا |
Il faut juste qu'on garde notre sang-froid jusqu'au prochain flash. | Open Subtitles | إنّما علينا الصمود حتّى تقع ومضة أخرى، مفهوم؟ |
J'aurais -- j'aurais juste aimé qu'il écrive des livres et enseigne. | Open Subtitles | إنّما .. إنّما آمل أنّ يؤلّف كتباً، و يُدرّس. |
Je veux juste en savoir un peu plus sur toi. | Open Subtitles | إنّما أريد أن أعرف المزيد عنّك لو قليلاً. |
juste de ce qui pourrait leur arriver, si t'en avais un. | Open Subtitles | إنّما كنتُ أخشى فقط ما سيحلّ بكلبٍ إن اقتنيتِه. |
Il a promis de ne pas s'attarder sur son côté gangster, juste sur les bons côtés, dire qu'il était un pilier de la communauté. | Open Subtitles | لقد وعدت بعدم التركيز على تعاملاته في عالم الجريمة، إنّما على الأمور الجيّدة، مثل كيف كان جدّي داعماً للمجتمع. |
Ce n'est pas juste pas de mobile, c'est comme un anti-mobile. | Open Subtitles | هذا ليس مُجرّد انعدام للدافع إنّما هو مُضاد للدافع |
Je dois juste m'assurer de ne pas me faire attraper. | Open Subtitles | إنّما عليّ التأكّد فحسب أن لا يُقبض عليّ. |
J'ai juste besoin d'obtenir le plus d'informations possible de votre part pour trouver qui a fait ça, OK ? | Open Subtitles | إنّما عليّ الحصول على الكثير من المعلومات حتى أتمكّن من إيجاد مَن فعل هذا، حسناً؟ |
Nous savons que nous pouvons le prouver. Il nous faut juste plus de temps. | Open Subtitles | نعلم أنّ بإمكاننا إثبات ذلك، إنّما نحن بحاجة لمزيد من الوقت. |
Je ne dis pas que cela n'a pas été discuté. Je vous demande juste de tenir compte de votre source. | Open Subtitles | لا أنكر أنه تمّت مناقشة الأمر إنّما أطلب منك أن تتحقّق من مصدرك |
Tu ne m'as pas manqué, je suis juste curieuse de tes récentes péripéties. | Open Subtitles | لم أشتاق إليك، إنّما يحدوني الفضول عن أماكن تواجدك مؤخرًا. |
Tu lui as non seulement menti, mais tu m'as aussi menti. | Open Subtitles | لكنّكَ لم تكذب عليها فقط، و إنّما كذبتَ عليّ. |
Je ne veux pas de règles ou... Ou tout un tas d'ordres. Je veux simplement m'amuser. | Open Subtitles | لا أودّ قواعد ولا تسلسل قياديّ، إنّما أودّ الاستمتاع فحسب. |