"إنّما" - Traduction Arabe en Français

    • juste
        
    • seulement
        
    • simplement
        
    Vous savez, il dit juste des choses auxquelles je crois. Open Subtitles إنّما يصدف أنّه يقول بعض الأشياء التي أصدّقها.
    Nous avons juste à nous assurer que l'opposition en entende parler. Open Subtitles إنّما يجب علينا التأكّد أن يسمع الجانب الآخر ذلك.
    Je dis juste que peut-être c'est un service public, mais je vois pourquoi c'est compliqué. Open Subtitles إنّما أقصد أنّها ربما تكون خدمة عامة، لكنّي أعي سبب تعقيد الأمر.
    Non, juste pour être sûr que tu l'as bien fait. Open Subtitles كلّا، إنّما أحاول التأكُّد أنّك فعلتِها بشكل صحيح.
    Oh, non, c'est quasi-rien, ça te prédit seulement ton futur. Open Subtitles لا، ليس بالأمر الهامّ إنّما يحدّد مستقبلك بأكمله
    Je suis juste une flic désespérée qui s'est engouffrée dans un angle trop étroit. Open Subtitles ولا أنا مجرمة، إنّما أنا شرطيّة يائسة زُجّت في مأزق وخيم.
    J'essaie juste de comprendre d'où votre père tient ces idées. Open Subtitles إنّما أحاول تبيُّن مصدر أفكار أبيك الأثيمة وحسب.
    Ils ont juste conservé les jouets mortels que tu avais semé dans cette ville de tomber entre des mains encore plus mortelles. Open Subtitles إنّما احتفظوا فقط بالألعاب المميتة جدًّا التي تركتَها متناثرة في هذه المدينة كيلا تقع في أيادٍ أشد فتكًا.
    Je peux prendre soin de moi-même. J'espérais juste que tu ne sois plus là. Open Subtitles أستطيع الاعتناء بنفسي إنّما أرجو لو لمْ تكوني قد بقيتِ هنا
    Il faut juste qu'on garde notre sang-froid jusqu'au prochain flash. Open Subtitles إنّما علينا الصمود حتّى تقع ومضة أخرى، مفهوم؟
    J'aurais -- j'aurais juste aimé qu'il écrive des livres et enseigne. Open Subtitles إنّما .. إنّما آمل أنّ يؤلّف كتباً، و يُدرّس.
    Je veux juste en savoir un peu plus sur toi. Open Subtitles إنّما أريد أن أعرف المزيد عنّك لو قليلاً.
    juste de ce qui pourrait leur arriver, si t'en avais un. Open Subtitles إنّما كنتُ أخشى فقط ما سيحلّ بكلبٍ إن اقتنيتِه.
    Il a promis de ne pas s'attarder sur son côté gangster, juste sur les bons côtés, dire qu'il était un pilier de la communauté. Open Subtitles لقد وعدت بعدم التركيز على تعاملاته في عالم الجريمة، إنّما على الأمور الجيّدة، مثل كيف كان جدّي داعماً للمجتمع.
    Ce n'est pas juste pas de mobile, c'est comme un anti-mobile. Open Subtitles هذا ليس مُجرّد انعدام للدافع إنّما هو مُضاد للدافع
    Je dois juste m'assurer de ne pas me faire attraper. Open Subtitles إنّما عليّ التأكّد فحسب أن لا يُقبض عليّ.
    J'ai juste besoin d'obtenir le plus d'informations possible de votre part pour trouver qui a fait ça, OK ? Open Subtitles إنّما عليّ الحصول على الكثير من المعلومات حتى أتمكّن من إيجاد مَن فعل هذا، حسناً؟
    Nous savons que nous pouvons le prouver. Il nous faut juste plus de temps. Open Subtitles نعلم أنّ بإمكاننا إثبات ذلك، إنّما نحن بحاجة لمزيد من الوقت.
    Je ne dis pas que cela n'a pas été discuté. Je vous demande juste de tenir compte de votre source. Open Subtitles لا أنكر أنه تمّت مناقشة الأمر إنّما أطلب منك أن تتحقّق من مصدرك
    Tu ne m'as pas manqué, je suis juste curieuse de tes récentes péripéties. Open Subtitles لم أشتاق إليك، إنّما يحدوني الفضول عن أماكن تواجدك مؤخرًا.
    Tu lui as non seulement menti, mais tu m'as aussi menti. Open Subtitles لكنّكَ لم تكذب عليها فقط، و إنّما كذبتَ عليّ.
    Je ne veux pas de règles ou... Ou tout un tas d'ordres. Je veux simplement m'amuser. Open Subtitles لا أودّ قواعد ولا تسلسل قياديّ، إنّما أودّ الاستمتاع فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus