"إن أفضل" - Traduction Arabe en Français

    • le meilleur
        
    • la meilleure
        
    • les meilleurs
        
    • le mieux
        
    • les meilleures
        
    le meilleur moyen de garantir la paix et la sécurité serait d'éliminer la pauvreté et la marginalisation de groupes sociaux, et d'assurer le droit au développement. UN وأضاف قائلا إن أفضل ضمان للسلام والأمن يتمثل في القضاء على الفقر والتهميش الاجتماعي، وضمان الحق في التنمية.
    le meilleur indicateur de la qualité de vie des citoyens est le degré de confort des logements. UN إن أفضل مؤشر على نوعية حياة المواطنين هو مستوى الراحة في السكن.
    le meilleur moyen de remédier aux déficits des États-Unis ne réside pas dans l'austérité mais dans une action qui consisterait à remettre les Américains au travail. UN 19 - ومضى قائلا إن أفضل وسيلة لمعالجة العجز المالي في البلد هي ليست في التقشف ولكن في العودة بأمريكا إلى العمل.
    la meilleure manière d'y parvenir consistait à assurer une participation égale à la vie politique à tous les échelons. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    la meilleure façon de réduire la pauvreté passe par une croissance économique vigoureuse et durable. UN إن أفضل وسيلة لتخفيف حدة الفقر تتمثل في النمو الاقتصادي القوي المستدام.
    les meilleurs avocats des enfants sont les enfants eux-mêmes. UN إن أفضل المدافعين عن الأطفال هم الأطفال أنفسهم.
    le mieux serait que la Commission et l’Assemblée générale transmettent le projet de Code aux gouvernements pour examen et observations, en vue de déterminer comment procéder pour la suite. UN وقال إن أفضل نهج للعمل هو أن تحيل اللجنة والجمعية العامة مشروع المدونة الى الحكومات كي تستعرضها وتبدي تعليقاتها عليها بغية تحديد الخطوات المقبلة التي قد تكون ملائمة.
    le meilleur cadeau à faire à nos enfants est, bien sûr, une bonne éducation, priorité principale de Singapour depuis l'indépendance. UN إن أفضل هدية يمكننا تقديمها لأطفالنا، هي بطبيعة الحال التعليم المناسب.
    le meilleur hommage que l'on puisse rendre au Roi Hussein serait d'établir au Moyen-Orient la paix ferme et juste qu'il a toujours recherchée. UN إن أفضل ما يمكن أن نحيي به ذكرى الملك حسين سيكون إرساء السلام الوطيد والعادل في الشرق اﻷوسط الذي سعى إليه دوما.
    le meilleur moyen de régler le problème de la prolifération des armes de destruction massive serait que les pays renoncent à les considérer comme leur étant nécessaires. UN إن أفضل حل لمشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل هو أن تشعر الدول بأنها لم تعد بحاجة إليها.
    C'est dire que le meilleur moyen pour prévenir les conflits réside dans la promotion du développement. UN وبعبارات أخرى، إن أفضل الطرق لمنع الصراعات هي النهوض بالتنمية.
    le meilleur moyen d'accroître l'efficacité des instituts consistait à les amener à mieux s'autofinancer, c'est-à-dire à en faire des institutions para-étatiques, semi-indépendantes ou même autonomes. UN إن أفضل طريقة لزيادة كفاءة معاهد البحث والتطوير هي جعل هذه المعاهد أكثر إعالة للنفس، أي تحويلها إلى مؤسسات شبه حكومية، نصف مستقلة أو حتى مستقلة ذاتيا.
    Il a conclu que le meilleur moyen d'être informé de la situation dans un secteur donné était d'y avoir un représentant. UN واختتم كلامه قائلا إن أفضل طريقة لﻹلمام باﻷحوال في منطقة بعينها هي إيفاد ممثل هناك.
    Le dialogue, et non pas la guerre ou l'emploi de la force, est le meilleur moyen de régler les conflits. UN إن أفضل خيار لحل المنازعات هو الحوار، وليس الحــرب أو استخـدام القوة.
    la meilleure méthode de parvenir aux objectifs de désarmement et de non-prolifération est de lutter en leur faveur dans le cadre multilatéral. UN إن أفضل منهج لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار هو النضال من أجلهما في إطار عمل متعدد الأطراف.
    Pour le Mali, la meilleure façon de protéger est de prévenir. UN وبالنسبة إلى مالي، إن أفضل سبيل للوقاية هو المنع.
    Il dit que la meilleure partie à manger sur l'humain, c'est celle-ci. C'est tendre. Open Subtitles ‫يقول إن أفضل ما يؤكل في الرجل ‫هو هذه، إنها لينة
    Oui, oui, la meilleure façon de présenter ça à ta mère est que, de toutes façons, tu fais partie de la campagne. Open Subtitles نعم، نعم إن أفضل طريقة لطرح الفكرة على والدتك هي أن نقول أنك أصبحت جزءًا من الحملة بالفعل
    Bien sûr, la meilleure façon de traiter des conflits est de les prévenir. UN إن أفضل طريقة للتصدي للصراعات هي، بطبيعة الحال، الحيلولة دون نشوبها.
    la meilleure façon d'honorer la mémoire de tous ceux qui sont morts durant la guerre est d'éviter de nouvelles confrontations et de renforcer le système de sécurité collective. UN إن أفضل سبيل لتكريم ذكرى كل أولئك الذين أفنتهم الحرب هو تجنب المزيد من المواجهات وتقوية نظام اﻷمن الجماعي.
    90. les meilleurs cas de réussite concernant le PNUD et la plupart des occasions d'élargissement des groupes d'appui viennent des pays du programme. UN ٩٠ - إن أفضل القصص اﻹخبارية عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأفضل الفرص لتكوين اﻷنصار تأتي من بلدان البرامج.
    le mieux serait d'examiner ces questions de façon ciblée et intersectorielle. UN وقال إن أفضل وسيلة لتحقيق ذلك هي معالجة المشاكل المحددة المتعلقة بأقل البلدان نمواً معالجة مركزة ومحددة جيداً وشاملة لعدة قطاعات.
    les meilleures pratiques ainsi accumulées servaient de modèles pour la gestion des risques en matière douanière. UN وقال إن أفضل الممارسات التي جمّعتها إدارته قد أصبحت أداة قوية لإدارة المخاطر في مجال الجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus