les armes classiques sont responsables de la mort de millions de personnes de par le monde. | UN | إن الأسلحة التقليدية مسؤولة عن مقتل الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم. |
les armes classiques peuvent poser une grave menace à la stabilité socioéconomique du monde si elles tombent entre de mauvaises mains. | UN | إن الأسلحة التقليدية يمكن أن تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي العالمي إذا وقعت في الأيدي الخطأ. |
les armes classiques sont indispensables pour la légitime défense des États, et donc pour la sauvegarde de la paix. | UN | إن الأسلحة التقليدية لازمة للدول للدفاع عن النفس، ومن ثم للحفاظ على السلام. |
les armes classiques ne menacent peut être pas la survie de l'humanité, mais elles font des victimes toutes les minutes. | UN | إن الأسلحة التقليدية ربما لا تهدد بقاء الجنس البشري، لكنها توقع ضحايا جدداً كل دقيقة. |
les armes classiques sont de plus en plus perfectionnées, et donc plus meurtrières. | UN | بل إن الأسلحة التقليدية قد أصبحت أكثر تعقيدا، وبالتالي أكثر فتكا. |
les armes classiques constituent la plus grande préoccupation du monde en développement, en général, et de la région africaine des Grands Lacs en particulier. | UN | إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص. |
les armes classiques ont semé la misère et détruit des vies et des biens dans des zones de conflit, très souvent au mépris le plus total des lois humanitaires internationales. | UN | إن الأسلحة التقليدية تجلب البؤس وتتسبب في تدمير الحياة والممتلكات في مناطق الصراع، وكثيرا ما يكون ذلك في تجاهل تام للقوانين الإنسانية الدولية. |
les armes classiques ne peuvent certes pas menacer la survie de l'humanité mais leur dissémination et leur emploi irresponsable continuent d'avoir un coût humanitaire très lourd. | UN | إن الأسلحة التقليدية قد لا تهدد بقاء البشرية، غير أن استخدامها الواسع الانتشار وغير المسؤول لا يزال يتسبب بخسائر بشرية جسيمة. |
Il ne fait aucun doute que les armes classiques — tout particulièrement les mines terrestres antipersonnel, les armes de petit calibre et les armes légères — sont aujourd'hui les plus meurtrières et qu'elles tuent des centaines de milliers de personnes, en grande partie des civils, hommes, femmes et enfants. | UN | إن الأسلحة التقليدية - الألغام الأرضية المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على وجه خاص - هي بلا شك القتلة الحقيقيين اليوم، وهي المسؤولة عن وفاة مئات الآلاف من الناس، معظمهم من المدنيين والنساء والأطفال. |