"إن الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • dit que le secrétariat
        
    • déclaré que le secrétariat
        
    • indiqué que le Secrétariat
        
    • a fait savoir que le Secrétariat
        
    • le Secrétariat est
        
    • le secrétariat a
        
    La Directrice générale a dit que le secrétariat s'efforcerait d'améliorer encore le rapport, que ce soit sur le plan de la concision ou en termes d'analyse. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الأمانة ستواصل إدخال تحسينات على التقرير، بما في ذلك إبقاؤه موجزا وغنيا بالتحليلات المفيدة.
    Le Président dit que le secrétariat a fait savoir qu'il donnerait une réponse écrite à ces questions. UN 27 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أفادت بأنها ستقدم ردا مكتوبا على هذه الأسئلة.
    La Directrice générale a déclaré que le secrétariat s'efforçait constamment de rendre ce document aussi utile que possible pour les membres du Conseil. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تعمل باستمرار على جعل الوثيقة مفيدة ﻷعضاء المجلس بقدر اﻹمكان.
    La Directrice générale a déclaré que le secrétariat s'efforçait constamment de rendre ce document aussi utile que possible pour les membres du Conseil. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تعمل باستمرار على جعل الوثيقة مفيدة ﻷعضاء المجلس بقدر اﻹمكان.
    Un représentant du secrétariat de la Convention de Bâle a indiqué que le Secrétariat était disposé à fournir des informations additionnelles si le Comité le lui demandait. UN وقال ممثل أمانة اتفاقية بازل إن الأمانة مستعدة لتوفير المعلومات الإضافية إذا ما طلبت اللجنة منها أن تفعل ذلك.
    En conclusion, il a fait savoir que le Secrétariat préparait cette radiation en contact direct avec les Bermudes. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمانة على اتصال مباشر مع برمودا للتحضير لهذه الزيارة.
    le Secrétariat est conscient de la nécessité de coopérer étroitement avec UNIDROIT et d'éviter toute concurrence ou friction avec l'Institut. UN وأضاف قوله إن الأمانة تدرك ضرورة التعاون الوثيق مع المعهد الدولي وسوف تتفادى أي منافسة أو تنازع معه.
    La présidente dit que le secrétariat effectuerait les changements nécessaires pour intégrer cette suggestion. UN 12- الرئيسة قالت إن الأمانة ستجري التغييرات الضرورية لإدراج ذلك الاقتراح.
    Le Président dit que le secrétariat tiendra compte des observations formulées. UN 14- الرئيس: قال إن الأمانة سوف تضع في اعتبارها ما أبدى من تعليقات.
    31. Le Président dit que le secrétariat apportera les corrections nécessaires au texte. UN 31- الرئيس: قال إن الأمانة ستدخل التعديلات المطلوبة على الأسلوب.
    Le Directeur a dit que le secrétariat s'efforcerait d'inclure davantage de données dans les rapports sur les programmes de pays ainsi que dans les futures notes de pays. UN وقال المدير إن الأمانة ستحاول إدراج مزيد من التفاصيل في التوصيات المتصلة بالبرامج القطرية وفي المذكرات القطرية المقدمة مستقبلا.
    71. Le PRÉSIDENT dit que le secrétariat a pris note de cette demande. UN 71 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بالطلب.
    En réponse à la question 4, Mme Karali-Dimitriadi dit que le secrétariat général à l'égalité bénéficie d'une excellente coopération de la part des organisations non gouvernementales de femmes et qu'il leur apporte un soutien par le financement de leurs programmes et activités. UN وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها.
    Elle a déclaré que le secrétariat avait pris note de l'accent mis par les donateurs sur la qualité, l'efficacité et l'utilité de programmes dont on pouvait observer concrètement les résultats. UN وقالت إن اﻷمانة قد أحاطت علما بالتأكيد الشديد على اﻷهمية التي يوليها المانحون لرقي نوعية البرامج وكفاءتها وفعاليتها وقابلية نتائجها لﻹثبات العملي.
    Elle a déclaré que le secrétariat avait pris note de l'accent mis par les donateurs sur la qualité, l'efficacité et l'utilité de programmes dont on pouvait observer concrètement les résultats. UN وقالت إن اﻷمانة قد أحاطت علما بالتأكيد الشديد على اﻷهمية التي يوليها المانحون لرقي نوعية البرامج وكفاءتها وفعاليتها وقابلية نتائجها لﻹثبات العملي.
    Elle a déclaré que le secrétariat avait pris note de l’accent mis par les donateurs sur la qualité, l’efficacité et l’utilité de programmes dont on pouvait observer concrètement les résultats. UN وقالت إن اﻷمانة قد أحاطت علما بالتأكيد الشديد على اﻷهمية التي يوليها المانحون لرقي نوعية البرامج وكفاءتها وفعاليتها وقابلية نتائجها لﻹثبات العملي.
    La Directrice générale adjointe a indiqué que le Secrétariat avait appliqué la méthode approuvée par le Conseil d'administration. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن الأمانة قد استخدمت المنهجية المعتمدة من المجلس التنفيذي.
    S'agissant des sources du bromochlorométhane importé par le Kazakhstan, il a indiqué que le Secrétariat avait cherché à obtenir des informations auprès de la Partie mais qu'il n'avait reçu aucune réponse. UN وحول مصادر البرومو كلورو ميثان المستورد إلى كازاخستان، قال إن الأمانة طلبت معلومات من الطرف ولكن لم تتلق رداً.
    Il a indiqué que le Secrétariat était prêt à fournir son aide. UN وقال إن الأمانة العامة أبدت استعدادها للمساعدة.
    Notant qu'aucune notification de mesures de règlementation finales pour les pesticides n'avait été présentée, il a fait savoir que le Secrétariat avait redoublé d'efforts pour collaborer très étroitement avec les Parties afin de les aider et augmenter le nombre de notifications présentées. UN وقال، في معرض الإشارة إلى عدم تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن مبيدات الآفات، إن الأمانة بذلت جهوداً أكثر بغية التعاون الوثيق للغاية مع الأطراف لدعمها بهدف زيادة عدد الإخطارات المقدمة.
    186. Le Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a fait savoir que le Secrétariat engagerait des consultations en vue de lancer un programme de formation et qu'il rendrait compte des progrès accomplis et du succès rencontré à la sixième réunion du Comité. UN 186- وقال الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام إن الأمانة ستجري مشاورات بغية البدء ببرنامج تدريبي وستقدم تقريراً إلى اللجنة عما يُحرز من تقدم ونجاح في هذا الصدد في اجتماعها السادس.
    le Secrétariat est prêt à leur prêter assistance lorsqu'elles s'efforcent de ratifier ces importants amendements. UN إن الأمانة مستعدة لمساعدة هذه الأطراف في جهودها للتصديق على هذه المعاهدات المهمة.
    Pour ce qui est du passif non provisionné, le secrétariat a l'intention, semble-t-il, d'aborder la question dans un prochain rapport. UN وفي شأن الالتـزامات غير الممولة، قال إن الأمانة العامة تعتزم، على ما يبدو، تناول هذه المسألة في تقرير مقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus