"إن البرنامج اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • dit que le PNUD
        
    • déclaré que le PNUD
        
    • le PNUD soumettrait
        
    • indiqué que le PNUD
        
    • le PNUD était
        
    • le PNUD s'
        
    Le Secrétaire du Conseil a dit que le PNUD étudierait la décision prise par l'UNICEF. UN وقال أمين المجلس إن البرنامج اﻹنمائي سيدرس مقرر اليونيسيف.
    Le Secrétaire du Conseil a dit que le PNUD étudierait la décision prise par l'UNICEF. UN وقال أمين المجلس إن البرنامج اﻹنمائي سيدرس مقرر اليونيسيف.
    Un orateur avait déclaré que le PNUD pouvait avoir fait montre d'un optimisme exagéré quant aux interventions proposées dans le cadre de coopération de pays. UN ولاحظ أن أحد المتحدثين قال إن البرنامج اﻹنمائي ربما يكون متفائلا أكثر مما ينبغي إزاء التدخلات المقترحة في إطار التعاون القطري.
    Le Directeur s'est rallié au point de vue de la délégation qui avait déclaré que le PNUD devait adopter une vue à long terme, ce qui ne signifiait pas que des mesures à court terme ne seraient pas utilisées dans un but spécifique. UN وقال المدير إنه متفق مع الوفد الذي قال إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى اعتماد نهج طويل اﻷجل ولكن هذا لا يعني التخلي عن استخدام النهج القصيرة اﻷجل لتحقيق أهداف محددة.
    Il lui a été répondu que, suivant la pratique usuelle, le PNUD soumettrait au Conseil des rapports sur l'examen à mi-parcours des programmes de pays expressément indiqués par celui-ci et un échantillon représentatif des examens entrepris. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    S'agissant de la divulgation des rapports d'audit interne aux grands donateurs, l'Administratrice associée a indiqué que le PNUD suivait les orientations fixées par le Conseil d'administration. UN وفيما يخص الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للجهات المانحة الرئيسية، قالت إن البرنامج الإنمائي يتبع توجيهات المجلس التنفيذي.
    Par ailleurs, le PNUD était préoccupé par l'état des ressources et attendait avec intérêt les directives du Conseil d'administration à ce sujet. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي قلق أيضا بشأن حالة الموارد وأنه يتطلع إلى تلقي توجيهات من المجلس التنفيذي في هذا الصدد.
    le PNUD s'orientait vers un modèle davantage déterminé par la demande où chaque pays prenait en charge le processus et les résultats. UN وقال إن البرنامج الإنمائي ينتقل إلى نموذج أكثر اعتماداً على الطلب حيث يمتلك كل بلد العملية والنتائج.
    166. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources a dit que le PNUD avait depuis longtemps des relations importantes avec les institutions de Bretton Woods et en particulier la Banque mondiale. UN ١٦٦ - وقال مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد إن البرنامج اﻹنمائي يتمتع بعلاقات هامة وقديمة العهد مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي.
    166. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources a dit que le PNUD avait depuis longtemps des relations importantes avec les institutions de Bretton Woods et en particulier la Banque mondiale. UN ١٦٦ - وقال مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد إن البرنامج اﻹنمائي يتمتع بعلاقات هامة وقديمة العهد مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي.
    158. Le Directeur du Bureau de la politique de développement a dit que le PNUD s'efforcerait de faire en sorte que la section du rapport annuel consacrée au programme mondial soit moins fragmentée et plus analytique. UN ١٥٨ - وقالت مديرة مكتب سياسة التنمية إن البرنامج اﻹنمائي سيعمل على جعل الفرع المحتوي على معلومات عن البرنامج العالمي في التقرير السنوي )DP/1998/17/Add.2( أقل تجزؤا وأدق تحليلا.
    158. Le Directeur du Bureau de la politique de développement a dit que le PNUD s'efforcerait de faire en sorte que la section du rapport annuel consacrée au programme mondial soit moins fragmentée et plus analytique. UN ١٥٨ - وقالت مديرة مكتب سياسة التنمية إن البرنامج اﻹنمائي سيعمل على جعل الفرع المحتوي على معلومات عن البرنامج العالمي في التقرير السنوي )DP/1998/17/Add.2( أقل تجزؤا وأدق تحليلا.
    Un orateur avait déclaré que le PNUD pouvait avoir fait montre d'un optimisme exagéré quant aux interventions proposées dans le cadre de coopération de pays. UN ولاحظ أن أحد المتحدثين قال إن البرنامج اﻹنمائي ربما يكون متفائلا أكثر مما ينبغي إزاء التدخلات المقترحة في إطار التعاون القطري.
    Le Directeur s'est rallié au point de vue de la délégation qui avait déclaré que le PNUD devait adopter une vue à long terme, ce qui ne signifiait pas que des mesures à court terme ne seraient pas utilisées dans un but spécifique. UN وقال المدير إنه متفق مع الوفد الذي قال إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى اعتماد نهج طويل اﻷجل ولكن هذا لا يعني التخلي عن استخدام النهج القصيرة اﻷجل لتحقيق أهداف محددة.
    197. Le représentant résident du PNUD au Myanmar a déclaré que le PNUD s'était conformé aux directives et critères définis par le Conseil d'administration. UN ١٩٧ - وقال الممثل المقيم في ميانمار إن البرنامج اﻹنمائي امتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي.
    Il lui a été répondu que, suivant la pratique usuelle, le PNUD soumettrait au Conseil des rapports sur l'examen à mi-parcours des programmes de pays expressément indiqués par celui-ci et un échantillon représentatif des examens entrepris. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    Il lui a été répondu que, suivant la pratique usuelle, le PNUD soumettrait au Conseil des rapports sur l'examen à mi-parcours des programmes de pays expressément indiqués par celui-ci et un échantillon représentatif des examens entrepris. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    S'agissant de la divulgation des rapports d'audit interne aux grands donateurs, l'Administratrice associée a indiqué que le PNUD suivait les orientations fixées par le Conseil d'administration. UN وفيما يخص الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للجهات المانحة الرئيسية، قالت إن البرنامج الإنمائي يتبع توجيهات المجلس التنفيذي.
    Le Directeur a indiqué que le PNUD collaborait aux travaux du Comité d'aide au développement de l'OCDE en tant qu'observateur dans le cadre établi par le Conseil d'administration comme il avait participé aux travaux d'autres groupes. UN 80 - وقال المدير إن البرنامج الإنمائي يشترك في أعمال لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بصفة مراقب، في سياق الإطار التشريعي الذي حدده المجلس التنفيذي، وهو ما يفعله في اجتماعات مجموعات أخرى.
    Par ailleurs, le PNUD était préoccupé par l'état des ressources et attendait avec intérêt les directives du Conseil d'administration à ce sujet. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي قلق أيضا بشأن حالة الموارد وأنه يتطلع إلى تلقي توجيهات من المجلس التنفيذي في هذا الصدد.
    le PNUD était disposé à débattre des mesures d'incitation visant à augmenter à la fois le volume des ressources de base et celui des autres ressources sans affectation spéciale. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي مستعد لمناقشة حوافز لجذب مزيد من الموارد الأساسية فضلا عن الموارد غير الأساسية وغير المخصصة.
    le PNUD s'est engagé à suivre de près la mise en œuvre des autres recommandations pertinentes. UN إن البرنامج الإنمائي ملتزم بمتابعة تنفيذ التوصيات المتبقية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus