la coopération régionale, que le PNUCID prône, complétée par une coopération internationale, fournit une ligne de défense importante contre la menace de la drogue. | UN | إن التعاون اﻹقليمي الذي يدعو له البرنامج، إذا استكمل بالتعاون الدولي، سيوفر خط دفاع هام ضد خطر المخدرات. |
En examinant ce problème épineux, l'Indonésie estime que la coopération régionale est indispensable pour le combattre. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة المروعة، ترى إندونيسيا إن التعاون اﻹقليمي شرط لازم لا بــد منه لمكافحة هذه الجرائم. |
la coopération régionale est indissociable de l'instauration de la paix: la paix en est l'essence et le cadre. | UN | إن التعاون اﻹقليمي لا يمكن أن ينفصل عن إقامة السلام. فالسلام أساسه وإطاره. |
En raison de l'interdépendance des intérêts des peuples, la coopération régionale est devenue un des besoins impératifs du monde moderne. | UN | إن التعاون اﻹقليمي أصبح من ضرورات عالمنا المعاصر نظرا لترابط مصالح الشعوب. |
la coopération régionale est un objectif que nous poursuivons tous, mais elle doit être le résultat de la réalisation d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient, y compris la solution des questions du statut définitif, telle que prévue dans la Déclaration de principes. | UN | إن التعاون اﻹقليمي المنشود هو هدف نسعى إليه جميعا، ويجب أن يكون ثمرة من ثمار التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك قضايا الحل النهائي التي نص عليها اتفاق إعلان المبادئ. |
la coopération régionale et extraterritoriale est un atout pour la stabilité et la sécurité régionales, et doit être exploitée jusqu'aux limites de son potentiel. | UN | إن التعاون اﻹقليمي وعبر الحدود ركيزة قيمة للاستقرار واﻷمن اﻹقليميين، ولا بد من استخدامه إلى أقصى حد ممكن. |
6. la coopération régionale est un élément essentiel du progrès économique. | UN | ٦ - إن التعاون اﻹقليمي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الاقتصادي. |
6. la coopération régionale est un élément important de la politique étrangère albanaise. | UN | ٦ - إن التعاون اﻹقليمي عنصر أساسي في سياسة ألبانيا الخارجية. |
Troisièmement, la coopération régionale, ainsi que le développement économique et social, sont des facteurs susceptibles à long terme de contribuer grandement à la paix et à la stabilité. | UN | ثالثاً، إن التعاون اﻹقليمي فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعي هي عوامل حاسمة اﻷهمية في ضمان السلم والاستقرار على المدى الطويل. |
53. la coopération régionale et interrégionale doit être renforcée dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | ٥٣ - واستطرد قائلا إن التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي ينبغي تعزيزه في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
5. la coopération régionale est un élément essentiel du progrès économique. | UN | ٥ - واختتم حديثه قائلا إن التعاون اﻹقليمي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الاقتصادي. |
la coopération régionale dans des programmes novateurs et utiles et les organisations régionales pourraient constituer les principales forces d'organisation pour les pays de petite ou moyenne taille du monde entier, à une époque où, au lieu de l'affrontement, la coopération en matière d'activités spatiales dans le monde sera à l'ordre du jour. | UN | إن التعاون اﻹقليمي بشأن البرامج اﻹبداعية والمفيدة والمنظمات اﻹقليمية يمكنهما أن يكونا أهم القوى التنظيمية بالنسبة للبلدان الصغيرة والمتوسطة في جميع أنحاء العالم في عصر سيكون فيــه التعاون، لا المواجهة، في اﻷنشطة الفضائية العالمية هو العرف السائد. |
12. la coopération régionale et sous-régionale, dont un exemple est la création de la Communauté économique africaine, en 1991, a apporté une contribution importante à la coopération Sud-Sud. | UN | ١٢ - واستطرد يقول إن التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي - الذي كان أحد أمثلته إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية عام ١٩٩١ - قد أسهم إسهاما كبيرا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
35. la coopération régionale et multinationale revêt une grande importance et il faut assurer une meilleure cohérence des programmes régionaux auxquels participent les organismes du système. | UN | ٣٥ - واستطرد قائلا إن التعاون اﻹقليمي وعبر الوطني يكتسي أهمية قصوى، وأنه ينبغي بذل الجهود لكفالة ترابط أكبر بين البرامج اﻹقليمية التي تشارك فيها الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة. |
la coopération régionale se renforce. | UN | إن التعاون اﻹقليمي يزداد قوة. |
la coopération régionale, en conjonction avec la coopération entre les diverses organisations régionales et l'Organisation des Nations Unies, est l'un des mécanismes dont nous disposons pour éliminer les problèmes universels qui affectent la paix et la sécurité internationales ainsi que le développement viable des générations futures. | UN | إن التعاون اﻹقليمي المقترن بالتعاون بين مختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة يشكل احدى اﻵليات المتاحة لنا للقضاء على المشاكل العالمية التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين وعلى التنمية الباقية ﻷجيال المستقبل. |