"إن السلام والاستقرار" - Traduction Arabe en Français

    • la paix et la stabilité
        
    Premièrement, la paix et la stabilité sont des conditions préalables au développement. UN أولاً، إن السلام والاستقرار شرطان مسبقان لتحقيق التنمية.
    Par conséquent le Myanmar n'est pas dans une situation de conflit armé et la paix et la stabilité prévalent sur l'ensemble du pays. UN وبناء على ذلك فإن ميانمار ليست في حالة نزاع مسلّح، بل إن السلام والاستقرار قد عمّا جميع أرجاء البلد.
    la paix et la stabilité ont permis au Tadjikistan de créer des conditions propices au développement de ses relations commerciales. UN 81 - إن السلام والاستقرار في طاجيكستان قد ساعدا على إيجاد الظروف المواتية لتطوير علاقات السوق.
    la paix et la stabilité dont nous jouissons aujourd'hui ne se sont pas instaurées sans difficultés. UN إن السلام والاستقرار اللذين نتمتع بهما اليوم لم يأتيا بسهولة.
    la paix et la stabilité vont de pair avec les droits de l'homme, la primauté du droit et la liberté des médias. UN إن السلام والاستقرار يسيران جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية وسائط الإعلام.
    la paix et la stabilité sont des conditions préalables du développement économique. UN إن السلام والاستقرار شرطان ضروريان لتحقيق النمو الاقتصادي.
    la paix et la stabilité ne peuvent être assurées au Moyen-Orient tant que l'arsenal nucléaire massif israélien continue d'être une menace pour la région et au-delà. UN إن السلام والاستقرار لا يمكن أن يسودا في الشرق الأوسط بينما الترسانة النووية الإسرائيلية الهائلة الضخمة تواصل تهديد المنطقة وما عداها.
    102. La délégation a indiqué que la paix et la stabilité, la démocratie et les droits de l'homme étaient étroitement liés. UN 102- وقال الوفد إن السلام والاستقرار والديمقراطية وحقوق الإنسان متداخلة.
    Le Myanmar connaît la paix et la stabilité, grâce à la réinsertion de 17 des 18 groupes d'insurgents dans la légalité et le pays ne se trouve plus en situation de conflit armé. UN 59 - وأضاف قائلاً إن السلام والاستقرار يسودان في ميانمار، وذلك بفضل عودة 17 من بين 18 فئة متمردة إلى كنف الشرعية، ولم يعد البلد في حالة صراع مسلح.
    La pénurie de ressources et la possibilité que celles-ci soient destinées à des activités plus prestigieuses, comme les opérations de maintien de la paix, constituent des causes de grave préoccupation, car la paix et la stabilité se voient souvent menacées seulement lorsque les efforts de développement échouent et que la pauvreté et le chômage deviennent endémiques. UN ولاحظ أن شحَّة الموارد واحتمال تخصيص المتاح منها لأنشطة أخرى أكثر أهمية مثل عمليات حفظ السلام، تسبب قلقا بالغا، ذلك إن السلام والاستقرار كثيرا ما يتعرضان للخطر عندما تفشل جهود التنمية ويصبح الفقر والبطالة من الأمور المزمنة.
    En fait, la paix et la stabilité ne sauraient être instaurées dans la région du Moyen-Orient aussi longtemps que le régime israélien détient un arsenal nucléaire massif, continue de menacer la région et d'autres parties du monde et fait la sourde oreille aux appels répétés que lui lance la communauté internationale pour qu'il respecte les normes et les principes internationaux. UN 14 - بل إن السلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما في الشرق الأوسط ما دام النظام الإسرائيلي يمتلك ترسانة نووية هائلة وما دام مستمرا في تهديد البلدان في المنطقة وخارجها وفي تحدي دعوات المجتمع الدولي المتكررة إلى الامتثال للمعايير والمبادئ الدولية.
    M. Kozaki (Japon) dit que de la paix et de la stabilité au Liberia dépendent dans une large mesure la paix et la stabilité dans la région de l'Afrique de l'Ouest et sur tout le continent africain. UN 38 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن السلام والاستقرار في ليبريا هامان للسلام والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا والقارة الأفريقية بأسرها.
    la paix et la stabilité continueront d'échapper à la région tant qu'Israël ne respectera pas ses obligations en vertu des traités et ne se sera pas retiré sans conditions de tous les territoires arabes occupés, conformément à toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978). UN إن السلام والاستقرار سيظلان غائبين عن المنطقة حتى تمتثل إسرائيل لالتزاماتها بموجب التعاهدية، وتنسحب بدون شروط من جميع اﻷراضي العربية المحتلة وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما القرارات ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣(، و ٤٢٥ )١٩٧٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus