Aujourd'hui, comme jamais auparavant, la paix et la sécurité internationales sont menacées. | UN | إن السلم والأمن الدوليين مهددان الآن أكثر من أي وقت مضى. |
la paix et la sécurité au niveau régional demeurent essentielles pour garantir la paix dans le monde. | UN | إن السلم والأمن الإقليميين ما برحا على جانب عظيم من الأهمية لضمان السلم العالمي. |
la paix et la sécurité internationales sont à la fois une aspiration partagée par tout et une responsabilité commune. | UN | إن السلم والأمن الدوليين هما طموحنا المشترك ومسؤوليتنا المشتركة. |
la paix et la sécurité mondiales résident dans la prospérité collective et non dans une course aux armements. | UN | إن السلم والأمن العالميين يكمنان في الازدهار الجماعي، وليس في سباق التسلح. |
Nous devons tous déployer des efforts pour réaliser la paix et la sécurité internationales. | UN | إن السلم والأمن الدوليين يحتاجان كل جهودنا. |
Il est nécessaire que règnent la paix et la sécurité sur le continent pour créer un environnement favorable au développement économique, y compris l'investissement étranger. | UN | إن السلم والأمن على القارة ضروريان لتهيئة مناخ موات للتنمية الاقتصادية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي. |
la paix et la sécurité internationales sont la responsabilité de chaque pays. | UN | إن السلم والأمن الدوليين يبدآن من داخل البلاد. |
la paix et la sécurité mondiales ne peuvent être garanties dans un environnement qui comporte des divergences de vue permanentes entre les principaux États dotés de l'arme nucléaire. | UN | إن السلم والأمن العالميين لا يمكن ضمانهما في بيئة يسودها اختلاف مستمر في الآراء بين الدول النووية الكبرى. |
la paix et la sécurité du monde sont des objectifs qui transcendent les batailles de procédure, aussi héroïques puissentelles nous paraître. | UN | إن السلم والأمن العالميين هدفان يتجاوزان المعارك الإجرائية أياً كان مظهر البطولة الذي تتخذه. |
la paix et la sécurité sont inextricablement liées, comme le sont les organes chargés de leur maintien. | UN | إن السلم والأمن مرتبطان ارتباطا وثيقا، وكذلك الحال بالنسبة للأجهزة المكلفة بالعمل جهد الطاقة من أجلهما. |
la paix et la sécurité nécessitent également l'adoption de mesures efficaces contre la prolifération des armes en général. | UN | إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام. |
la paix et la sécurité ne sont pas menacées par les seules armes nucléaires. | UN | إن السلم والأمن لا تهددهما الأسلحة النووية فحسب. |
la paix et la sécurité dans la région ne peuvent être assurées sans que le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan ainsi que d'autres conflits régionaux soient réglés et la pression extérieure, y compris la présence militaire étrangère, écartée. | UN | إن السلم والأمن في المنطقة لا يمكن تحقيقهما دون تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، وتسوية صراعات إقليمية أخرى وإزالة الضغط الخارجي، بما فيه الحضور العسكري الأجنبي. |
la paix et la sécurité de toute la région de l'Afrique du Nord-Ouest est en jeu. | UN | 34 - وأضاف قائلاً إن السلم والأمن في المنطقة الشمالية الغربية لأفريقيا بأسرها معرّضان للخطر. |
Premièrement, la paix et la sécurité sont vitales pour le développement. | UN | أولا، إن السلم والأمن ضروريان للتنمية. |
la paix et la sécurité sont les conditions essentielles à la mise en place d'une structure qui permette l'établissement et le fonctionnement normal des institutions politiques et sociales, piliers d'une société stable et prospère. | UN | إن السلم والأمن مطلبان أساسيان لتهيئة بيئة تسمح بإنشاء مؤسسات سياسية واجتماعية تعمل بشكل طبيعي بوصفها أعمدة لمجتمع مستقر ومزدهر. |
la paix et la sécurité sont quelques-unes des valeurs cardinales que les peuples du monde entier ont en partage et voudront véritablement chérir. Elles sont aussi des conditions sine qua non à l'épanouissement social et au développement économique. | UN | إن السلم والأمن قيمتان من القيم الرئيسية التي تتمسك بها وتجلها شعوب العالم كله، كما أنها أساسية لتنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
la paix et la sécurité de notre planète sont peut-être une garantie : celle que tous les États adoptent une position commune reconnaissant les normes sociales, économiques, politiques et juridiques modernes. | UN | إن السلم والأمن في كوكبنا يمكن أن يشكلا ضمانا لاتخاذ كل الدول موقفا مشتركا إزاء الاعتراف بالمعايير الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والقانونية الحديثة. |
85. la paix et la sécurité étaient une condition sine qua non pour la croissance et le développement durable. | UN | 85- إن السلم والأمن شرطان لا غنى عنهما للنمو والتنمية المستدامة . |
M. Kebret (Éthiopie) dit que la paix et la sécurité internationales requièrent des missions de maintien de la paix plus efficaces, disposant de moyens humains, financiers et logistiques suffisants. | UN | 49 - السيد كبريت (إثيوبيا): قال إن السلم والأمن الدوليين يتطلبان بعثات لحفظ السلام أكثر فعالية ويتوافر لها الدعم البشري والمالي والسوقي الكافي. |