"إن السودان" - Traduction Arabe en Français

    • le Soudan
        
    • que son pays
        
    • a indiqué que le Gouvernement soudanais
        
    le Soudan s'est engagé sans réserve à respecter et faire respecter ces droits. Il oeuvre et continuera à oeuvrer en ce sens. UN وأردفت قائلة إن السودان يتعهد بلا تحفظ باحترام هذه الحقوق والمطالبة باحترامها؛ كما يعمل وسيواصل العمل في هذا الاتجاه.
    le Soudan appuie l'action antiterroriste internationale, y compris les efforts faits pour élaborer une convention générale sur le terrorisme international. UN وقال إن السودان يؤيد الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيها الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    le Soudan s'intéresse de près aux questions de population et de développement. UN وقال إن السودان أولت أهمية خاصة لقضايا السكان والتنمية.
    le Soudan appuie pleinement le processus continu d'une rationalisation des structures et des travaux de tous les organes des Nations Unies. UN إن السودان يؤيد تماما استمرارا عملية تشذيب هياكل وعمل جميـــع هيئـــات اﻷمـــم المتحدة.
    le Soudan a en effet eu l'occasion de constater que certaines ONG ne respectent pas les lois en vigueur dans les pays où elles opèrent. UN إن السودان قد لاحظ في هذا الصدد أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تحترم القوانين السارية في البلدان التي تعمل فيها.
    le Soudan, Membre actif de l'ONU, reste attaché à la réalisation de ces objectifs, qui doit être le résultat de nos efforts collectifs. UN إن السودان الذي هو عضو ملتزم وفاعل في هذه المنظمة سوف يظل وفيا للأهداف التي تشكل جماع جهدنا المشترك.
    J'ajoute enfin que le Soudan s'achemine vers une phase importante et décisive de son histoire : le référendum qui doit se tenir dans trois mois et demi environ. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن السودان يمر بمرحلة هامة ودقيقة في تاريخه، مرحلة إجراء الاستفتاء بعد حوالي ثلاثة أشهر ونصف فقط من تاريخ اليوم.
    Pour sa part, le Soudan est depuis 1994 engagé dans d'intenses négociations pour devenir membre de l'Organisation mondiale du commerce, sans beaucoup de succès jusqu'à présent. UN وقال إن السودان من جانبه شارك في مفاوضات مكثّفة منذ سنة 1994 بهدف الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    le Soudan a également annoncé une stratégie pour le Darfour, qui améliore la participation de sa population, y compris les personnes déplacées, au processus politique afin de stimuler le développement de la région. UN وقال إن السودان قد أعلن أيضاً عن استراتيجية جديدة بشأن دارفور، وهي استراتيجية تعزز مشاركة شعبها، بما يشمل النازحين، في العملية السياسية بغية تعزيز تنمية الإقليم.
    le Soudan condamne la violation des droits des réfugiés et exhorte la communauté internationale à dénoncer les activités rebelles et le recrutement des enfants dans les camps de réfugiés. UN واختتمت حديثها قائلة إن السودان يدين انتهاك حقوق اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجب جميع أنشطة التمرد وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    le Soudan subit actuellement les effets économique défavorables de sa séparation d'avec le Sud. UN " إن السودان يتضرر حاليا من الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن انفصال الجنوب.
    Toutefois, le Soudan appuie le maintien de cette composition actuelle. UN وقال إن السودان رغم ذلك يؤيد استمرار العضوية الحالية للجنة العلمية.
    le Soudan est maintenant un partenaire à part entière des efforts internationaux de la lutte contre les mines terrestres, et en particulier les mines antipersonnel. UN إن السودان الآن شريك أصيل في الجهود الدولية الرامية إلى وضع حد لظاهرة انتشار الألغام الأرضية، وبخاصة الألغام المضـــادة للأفــــراد.
    le Soudan joue un rôle actif dans les efforts déployés au niveau international en faveur du désarmement. UN إن السودان شريك أصيل في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح.
    le Soudan s'associe à l'appel lancé à la communauté des donateurs. UN وقال إن السودان ينضم إلى النداء الموجّه إلى مجتمع المانحين.
    le Soudan a, en matière de lutte contre la désertification, une grande expérience qui remonte au milieu des années quarante. UN إن السودان لديه ثروة من الخبرات في ميدان مكافحة التصحر.
    le Soudan comprend parfaitement les préoccupations et l'inquiétude de la communauté internationale devant la poursuite du conflit armé au sud du Soudan. UN إن السودان يتفهم تماما اهتمام وقلق الأسرة الدولية إزاء استمرار النـزاع المسلح في جنوب السودان.
    Pour le moment, le Soudan subit les effets des inondations. UN إن السودان يعاني حاليا من آثار الفيضانات.
    le Soudan participe concrètement aux efforts entrepris à l'échelle internationale pour réaliser le désarmement. UN إن السودان شريك أصيل في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح.
    À cet égard, le Soudan organise une réunion annuelle au cours de laquelle les enfants expriment leurs opinions sur leurs problèmes et préoccupations. UN وفي هذا الصدد، قال إن السودان يعقد لقاء سنوياً ويعبِّر الأطفال فيه عن آرائهم بشأن المسائل والاهتمامات.
    M. Saeed (Soudan) dit que son pays s'associe à la déclaration du Pakistan. UN 13 - السيد سعيد (السودان): قال إن السودان يؤيد بيان باكستان.
    Le Directeur a indiqué que le Gouvernement soudanais avait accepté le module d'appui renforcé des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan, à l'exception de six hélicoptères d'attaque. UN وقال المدير إن السودان وافق على مجموعة تدابير الدعم الثقيل من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، فيما عدا طائرات الهليكوبتر الهجومية الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus