les Philippines réclament certaines îles et certains éléments situés dans la mer de Chine méridionale. | UN | إن الفلبين بلد يطالب ببعض الجزر وهو يقع في بحر الصــين الجنوبي. |
les Philippines sont à jour dans le règlement de leur contribution aux finances de l'ONU. | UN | إن الفلبين دفعت نصيبها بالكامل في مالية اﻷمم المتحدة. |
les Philippines reconnaissent que le maintien de la paix et de la sécurité internationales relèvent de la responsabilité collective. | UN | إن الفلبين تدرك أن صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية مشتركة. |
En tant que membre du Comité spécial contre l'apartheid, les Philippines sont toujours restées aux côtés des Sud-Africains opprimés et asservis pendant les jours les plus sombres du système d'apartheid. | UN | إن الفلبين باعتبارها عضوا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ظلت تؤيد بثبات شعب جنوب افريقيا المقهور والمحروم من حقوقه الانتخابية خلال أحلك أيام نظام الفصل العنصري. |
les Philippines sont un Etat républicain démocratique fermement attaché à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | إن الفلبين دولة جمهورية ديمقراطية تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
les Philippines sont un fervent partisan du Traité d'interdiction complète des essais nucléaire (TICE). | UN | إن الفلبين من أقوى المؤيدين لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
les Philippines et de nombreuses autres nations ont mis en place des paquets de relance de l'économie, des programmes accélérés de création d'emploi, et des systèmes améliorés de filets sociaux de sécurité. | UN | إن الفلبين ودول عديدة أخرى تنفذ مجموعات حوافز وبرامج لتسريع إيجاد الوظائف وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعي. |
les Philippines et la Libye ont des relations bilatérales fortes et actives. | UN | إن الفلبين وليبيا تربطهما علاقات ثنائية قوية ونشطة. |
Le Président dit que les Philippines se sont jointes aux auteurs de ce projet. | UN | 23 - الرئيس: قال إن الفلبين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
les Philippines soulignent l'importance du développement incluant de la coopération bilatérale, régionale et multilatérale. | UN | وقال إن الفلبين تشدد على أهمية التعاون الإنمائي الشامل سواء منه الثنائي أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف. |
94. les Philippines sont particulièrement préoccupées par le problème de la violence à l'égard des femmes, en particulier des travailleuses migrantes. | UN | ٩٤ - ومضت قائلة إن الفلبين مهتمة بصفة خاصة بمسألة العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما العاملات المهاجرات. |
les Philippines appuient le concept des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente et du déploiement rapide. | UN | وقالت إن الفلبين تؤيد مفهوم الترتيبات الاحتياطية والنشر السريع. |
les Philippines continuent d'appuyer les efforts visant à assurer l'adhésion de tous les États au Traité et invitent ceux qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans délai et sans conditions. | UN | وقال إن الفلبين تواصل تقديم الدعم للجهود المبذولة من أجل تحقيق الانضمام الشامل للمعاهدة، وتهيب بجميــع الــدول بالانضمام إلى المعاهــدة بدون تأخير وبدون شروط إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles. | UN | إن الفلبين تدرك أخطار أسلحة الدمار الشامل إذا ما وقعت في أيد لا ينبغي أن تحصل عليها. |
les Philippines ont déjà fait preuve d'un esprit louable de coopération deux ans plus tôt. | UN | وقالت إن الفلبين قد أظهرت بالفعل قبل سنتين روحا من التعاون جديرة بالثناء. |
les Philippines sont profondément redevables à ceux qui ont promptement répondu à notre urgent appel à l'aide. | UN | إن الفلبين مدينة بشدة لأولئك الذين استجابوا بسرعة لندائنا العاجل لطلب المساعدة. |
les Philippines partagent les préoccupations exprimées par d'autres délégations concernant le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération au niveau multilatéral. | UN | إن الفلبين تشاطر وفودا أخرى القلق إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الساحة المتعددة الأطراف. |
On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière. | UN | وقيل له إن الفلبين ستكون مجرد نقطة صغيرة في الخريطة المألوفة الآن. |
les Philippines appuient l'appel que vous avez lancé à la Première Commission afin qu'elle conduise ses travaux en ayant pour objectif une issue positive et constructive. | UN | إن الفلبين تراعي نداءكم إلى اللجنة الأولى كي تسير أعمالها واضعة نصب عينها تحقيق نتيجة إيجابية وبناءة. |
les Philippines sont convaincues qu'il est important pour lutter contre le terrorisme d'acquérir à cette lutte les cœurs et les esprits. | UN | وقال إن الفلبين تؤمن بأن كسب القلوب والعقول مهم للنجاح في مكافحة الإرهاب. |