"إن القضاء على الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • l'élimination de la pauvreté
        
    • l'éradication de la pauvreté
        
    • pour éliminer la pauvreté
        
    • lutte contre la pauvreté
        
    l'élimination de la pauvreté constitue le principal instrument de développement social, notamment dans les pays en développement. UN إن القضاء على الفقر هو المدخل الرئيسي إلى التنمية الاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية.
    À cet égard, l'élimination de la pauvreté s'impose comme la tâche centrale. UN وفي هذا الشأن. إن القضاء على الفقر مهمة أساسية.
    l'élimination de la pauvreté est le plus grand défi auquel le monde doit faire face aujourd'hui et un préalable indispensable au développement durable. UN 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    La question de l'éradication de la pauvreté sous toutes ses formes est donc un préalable indéniable pour la paix et la sécurité. UN إن القضاء على الفقر في جميع أشكاله هو إذن شرط مسبق أساسي للسلم واﻷمن.
    l'élimination de la pauvreté constitue le plus grand défi du monde d'aujourd'hui. UN إن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم.
    l'élimination de la pauvreté n'est pas uniquement un impératif éthique, c'est surtout un élément crucial des stratégies de développement durable. UN إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة.
    l'élimination de la pauvreté étant notre objectif commun, je voudrais insister sur le rôle unique de la femme. UN إن القضاء على الفقر هو هدفنا المشترك. وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على دور النساء الأفريقيات وهو دور لا غنى عنه.
    l'élimination de la pauvreté est l'un des défis que la communauté internationale n'a pas pu relever au XXe siècle. UN إن القضاء على الفقر من بين التحديات التي لم يتمكن المجتمع الدولي من مجابهتها في القرن العشرين.
    l'élimination de la pauvreté est un aspect de l'activité de l'ONU qui figure au Chapitre III du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN إن القضاء على الفقر جانب من عمل الأمم المتحدة، مذكور في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    l'élimination de la pauvreté ne serait plus illusoire si l'on pouvait compter sur la volonté politique, la solidarité et l'esprit de partenariat qui sont indispensables. UN واختتم حديثه قائلا إن القضاء على الفقر لن يظل مجرد حلم إذا ما تم تعزيز الإرادة السياسية والتضامن والمشاركة.
    Pour conclure, je dirai que l'élimination de la pauvreté exige une volonté et un engagement politiques. UN وأخيرا، إن القضاء على الفقر يتطلب الالتزام والإرادة السياسية.
    Un des objectifs immédiats fixés par le Sommet mondial pour le développement social est l'élimination de la pauvreté extrême et de la pauvreté en général. UN إن القضاء على الفقر المدقع والفقر عموما أحد اﻷهداف المباشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنميـــة الاجتماعية.
    l'élimination de la pauvreté appelle une mobilisation massive de ressources supplémentaires et non pas simplement la réaffectation des ressources. UN وقال في ختام كلمته إن القضاء على الفقر يتطلب تعبئة موارد إضافية ضخمة، لا مجرد إعادة تخصيص الموارد.
    l'élimination de la pauvreté dans le monde est une nécessité sur les plans moral, social, politique et économique. UN واختتم يقول إن القضاء على الفقر في العالم يمثل ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية.
    l'élimination de la pauvreté permettra à l'humanité de s'accomplir. UN إن القضاء على الفقر يكفل تحقيق البشرية لذاتها.
    l'élimination de la pauvreté est le plus grand défi auquel le monde doit faire face aujourd'hui et un préalable indispensable au développement durable. UN 2 - إن القضاء على الفقر هو أعظم التحديات التي يواجهها العالم في الوقت الراهن وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    l'élimination de la pauvreté est un impératif économique, politique et moral et sa désignation comme l'objectif central et primordial du programme de développement pour l'après-2015 ne peut pas faire l'objet de négociation. UN وتابع بالقول إن القضاء على الفقر إنما هو ضرورة اقتصادية وسياسية وأخلاقية هامة جداً، وأن اعتباره الهدف الأساسي والشامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يمكن أن يكون رهن تفاوض.
    l'éradication de la pauvreté est indispensable si l'on veut trouver une solution à long terme au problème de la criminalité. UN وقالت إن القضاء على الفقر لا بد منه لإيجاد حلول طويلة الأجل لمشكلة الجريمة.
    l'éradication de la pauvreté est l'un des enjeux majeurs que rencontre la communauté internationale en général et les pays en développement en particulier. UN وقال إن القضاء على الفقر يعتبر من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي بأسره والبلدان النامية على وجه الخصوص.
    107. l'éradication de la pauvreté est l'un des principaux objectifs de tous les efforts de développement. UN ١٠٧ - إن القضاء على الفقر هو هدف رئيسي لجميع الجهود الانمائية.
    En fin de compte, pour éliminer la pauvreté, il est essentiel d'éliminer d'abord ses causes systémiques et structurelles. UN إن القضاء على الفقر لن يتحقق في نهاية الأمر إلاّ إذا تم التصدّي للأسباب النظمية والهيكلية المؤدية إلى الفقر.
    La lutte contre la pauvreté nécessite une approche sur plusieurs plans. UN إن القضاء على الفقر يقتضي اتباع نهج متعدد اﻷوجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus