Un orateur a indiqué, par exemple, que le Bureau de Kiev avait obtenu des résultats positifs. | UN | وعلى سبيل المثال، قال أحد المتحدثين إن المكتب في كييف قد حقق نتائج إيجابية. |
Il a ajouté que le Bureau mettait l'accent sur le renforcement des capacités des mécanismes régionaux de médiation et sur d'autres aspects. | UN | وقال أيضا إن المكتب يركز على تعزيز قدرات آليات الوساطة الإقليمية ونواح أخرى. |
Le Président dit que le Bureau examinera la question de la documentation dans l'après-midi. | UN | 66 - الرئيس: قال إن المكتب سيناقش مسألة الوثائق بعد ظهر هذا اليوم. |
le BSCI leur est reconnaissant du concours qu'ils lui ont apporté tout au long de cette évaluation. | UN | إن المكتب يعرب عن تقديره لما قدمته هاتان الإدارتان والبعثة من تعاون وما قدمتاه من مساعدة خلال عملية التقييم. |
le BSCI gardera la question à l'examen et rendra régulièrement compte des progrès réalisés à la Commission. | UN | وقال إن المكتب سيبقي المسألة قيد النظر وسيقدم للجنة تقارير مرحلية منتظمة. |
La Présidente dit que le Bureau prend note de la proposition du représentant du Liechtenstein. | UN | 72 - الرئيسة: قالت إن المكتب قد أحاط علما باقتراح ممثل لختنشتاين. |
Il a déclaré que le Bureau du HCDH au Cambodge et le Représentant spécial étaient prêts à fournir toute l'aide nécessaire ou à en faciliter l'obtention. | UN | وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة. |
Le Président répond que le Bureau examinera la requête des États-Unis. | UN | 65 - الرئيس: قال إن المكتب سينظر في الطلب. |
70. Le PRÉSIDENT dit que le Bureau examinera les propositions formulées par la représentante de Cuba. | UN | ٧٠ - الرئيس: قال إن المكتب سينظر في الاقتراحات التي قدمتها ممثلة كوبا. |
14. Le PRÉSIDENT dit que le Bureau examinera la question et présentera une proposition à la Commission à sa prochaine séance. | UN | ١٤ - الرئيس: قال إن المكتب سينظر في المسألة بهدف عرض اقتراح على اللجنة في جلستها المقبلة. |
35. Il est normal que le Bureau ne s'engage pas pour l'instant dans des décisions de gestion concernant la réforme du système des Nations Unies. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن المكتب قد توخى الرشد ﻷنه لم يشترك في الوقت الحاضر في أي قرارات إدارية بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Le Président déclare que le Bureau se réunira afin de déterminer quelle serait la meilleure manière de traiter la question. | UN | 65 - الرئيس: قال إن المكتب سيجتمع لاتخاذ قرار بشأن أفضل طريقة لمعالجة المسألة قيد النقاش. |
Le Président dit que le Bureau examinera avec la Division la meilleure manière de donner suite à cette proposition. | UN | 35 - الرئيس: قال إن المكتب سيناقش مع الشعبة أفضل الوسائل لتنفيذ هذا الاقتراح. |
Le Président dit que le Bureau tiendra compte de cette suggestion pour élaborer le programme de travail. | UN | 8 - الرئيس: قال إن المكتب سيأخذ هذا الاقتراح بعين الاعتبار عند وضع برامج العمل. |
Le Président indique que le Bureau souhaite présenter ce projet de résolution tel que révisé en son nom. | UN | ٣٤ - الرئيس: قال إن المكتب يود تقديم مشروع القرار هذا بصيغته المنقحة باسمه. |
Il a indiqué que le Bureau avait décidé de retenir initialement un chiffre modeste, qui pourrait être révisé à la lumière de l'expérience acquise et au moment de la présentation du budget biennal. | UN | وقال إن المكتب قد قرر تقديم اقتراح متحفظ في البداية، ويمكن تنقيح الاقتراح على ضوء الخبرة المكتسبة، وفي إطار وثيقة ميزانية فترة السنتين. |
le BSCI ne fait pas d'objection à ce qu'un état récapitulant les recommandations des trois organes soit établi. | UN | وقال إن المكتب لا يعترض على إعداد جدول يلخص توصيات كل واحد من هذه الهيئات الثلاث. |
le BSCI continuera bien entendu à suivre l'application de ses recommandations par le bureau de Port of Spain et informera la Commission des progrès en la matière. | UN | وقال إن المكتب سيواصل، بطبيعة الحال، تقصي قيام مكتب بورت أوف سبين بمتابعة التوصيات، وسيطلع اللجنة أولا بأول على ما أحرز من تقدم. |
Dans le chapitre III du rapport, le BSCI présente sa stratégie pour assurer l'efficacité de l'audit du plan-cadre d'équipement. | UN | وقالت إن المكتب يوجز، في الفصل الثالث من التقرير، استراتيجيته لتوفير الفعالية في مراجعة حسابات المخطط العام. |
le Bureau est chargé d'exercer des contrôles sur un large éventail d'opérations aussi diverses que complexes, de surcroît en perpétuelle évolution. | UN | 15 - إن المكتب مسؤول عن تقديم خدمات الرقابة إلى مجموعة كبيرة ومتنوعة من العمليات المعقدة الدائمة التغير. |
le Bureau des communautés, ou bureau des services communautaires, est un bureau du Gouvernement de la République du Kosovo, et le restera. | UN | إن المكتب الأهلي أو مركز الخدمات الأهلية مكتب تابع لحكومة جمهورية كوسوفو وسيبقى كذلك. |
Il a ajouté que l'UNOPS était toujours représenté dans les pays par le Représentant résident du PNUD et que, dans toute la mesure du possible, il partageait les locaux du PNUD. | UN | وأضاف قائلا إن المكتب يمثله دوما على الصعيد القطري الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي، ويتقاسم اﻷماكن مع البرنامج اﻹنمائي كلما أمكن ذلك. |