"إن الموارد المالية" - Traduction Arabe en Français

    • les ressources financières
        
    les ressources financières de la Cour ne sauraient être séparées de celles de l'Organisation qui les lui fournit. UN إن الموارد المالية المخصصة للمحكمة لا يمكن فصلها عن تلك المخصصة للمنظمة التي تقدمها.
    En effet, les ressources financières sont un aspect important de l'équation du Caire. UN إن الموارد المالية جزء هام من المعادلة التي وضعت في القاهرة.
    Les conditions de vie à la campagne sont déterminées par les ressources financières dont dispose le ménage. UN إن الموارد المالية المتاحة لكل أسرة معيشية أحد مؤشرات الظروف المعيشية.
    les ressources financières existent, mais ce qui manque c'est la volonté et la décision. UN إن الموارد المالية موجودة لكننا نحتاج إلى اﻹرادة والتصميم.
    100. les ressources financières du régime national de pension dépendent principalement des cotisations versées par les assurés. UN 100- إن الموارد المالية لنظام المعاشات الوطني تعتمد أساساً على اشتراكات المؤمن عليهم.
    les ressources financières publiques s’amenuisent alors même que Djibouti doit prendre en charge le coût récurrent de plans de développement entrepris précédemment, particulièrement dans les domaines de la santé, de l’éducation et de l’infrastructure sociale. UN وقال إن الموارد المالية للدولة تتضاءل في وقت يتعين عليها فيه أن تواجه المصروفات المتكررة للبرامج اﻹنمائية التي سبق تنفيذها، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والبنية اﻷساسية الاجتماعية.
    les ressources financières allouées pour la mise en oeuvre de la convention CCD ne sont pas encore inscrites au budget national, compte tenu que le PAN n'a pas encore été adopté par le gouvernement. UN إن الموارد المالية المخصصة لوضع اتفاقية مكافحة التصحر موضع التنفيذ ليست مدرجة بعد في الميزانية الوطنية، نظراً لأن الحكومة لم تعتمد بعد برنامج العمل الوطني.
    7. les ressources financières à mobiliser et acheminer par le Mécanisme mondial, ou celles placées sous son égide, sont des dons et/ou, au besoin, des prêts assortis de conditions favorables. UN ٧- إن الموارد المالية التي يتعين تعبئتها وتوجيهها من جانب اﻵلية العالمية أو تحت رعايتها، هي مِنَح، و/أو قروض بشروط مواتية إذا لزم اﻷمر.
    les ressources financières mises à la disposition du Haut Commissaire ne sont pas proportionnées aux tâches qui lui sont confiées et il faudrait affecter un financement convenable à partir du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن الموارد المالية المتاحة للمفوض السامي ليست متكافئة مع المهام التي أوكلت إليه وينبغي أن يخصص تخصيص تمويل مناسب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    94. les ressources financières sont très insuffisantes et les bienfaits du transfert de technologie encore limités. UN ٩٤ - إن الموارد المالية شحيحة، ولا يزال من المنتظر أن يعود نقل التكنولوجيا بفوائد على نطاق واسع.
    les ressources financières et militaires fournies par les Irlande au Gouvernement israélien, ainsi que la protection qui lui est offerte dans les enceintes internationales, encourage la poursuite du génocide du peuple palestinien. UN إن الموارد المالية والعسكرية التي تزود بها الولايات المتحدة حكومة إسرائيل، والحماية التي توفرها لها في المنتديات الدولية، تزيد من دعم ارتكاب الإبادة الجماعية ضد الشعب الفلسطيني.
    Les travaux ne s'étendront pas à des domaines tels que la recherche et la détection d'objets géocroiseurs, les ressources financières et techniques étant actuellement insuffisantes. UN وسوف تشمل الأبحاث مجالات مثل البحث عن الأجسام القريبة من الأرض وكشفها من حيث إن الموارد المالية والتقنية اللازمة غير كافية في الوقت الراهن.
    les ressources financières et le cadre logique de la composante d'appui sont indicatifs et définissent un niveau global de financement reposant sur le scénario et le profil qui sont les plus proches du mandat de la Mission. UN وقال إن الموارد المالية والإطار المنطقي لعنصر الدعم إرشادية، وتتيح مستوى عام للتمويل استنادا إلى السيناريو والحالة الأوثق صلة بولاية البعثة.
    De plus, les ressources financières massives qui sont consacrées à la production d'armes nucléaires privent des millions de personnes de la perspective de bénéficier de meilleurs soins de santé, d'une meilleure éducation et d'un meilleur développement. UN ثم إن الموارد المالية الضخمة المنفقة على إنتاج الأسلحة النووية تحرم الملايين من الناس من الوصول إلى خدمات أفضل في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتنمية.
    133. les ressources financières internationales publiques au service du développement durable des pays en développement ne sont pas à la hauteur des engagements pris par les pays donateurs à la CNUED. UN ٣٣١ - إن الموارد المالية الدولية العامة ﻷغراض التنمية المستدامة من البلدان النامية لم تف بالالتزامات التي قطعتها البلدان المانحة على نفسها في ريو.
    16. les ressources financières étant désormais moins abondantes au niveau mondial, il devient impératif d'appliquer des stratégies à la fois rentables et économiques au renforcement des systèmes de santé et aux prestations proprement dites. UN ٦١- وحيث إن الموارد المالية غدت أكثر محدودية عالميا، فقد باتت ضرورة العمل من أجل وضع استراتيجيات تتسم بكفاءة التكلفة وفعاليتها من أجل تعزيز النظم الصحية، وعمليات الرعاية الصحية أكثر إلحاحا.
    les ressources financières sont indispensables pour faire face aux besoins humanitaires mais une réponse efficace exige un personnel humanitaire expérimenté sur le terrain, en mesure de prendre des décisions difficiles, de coordonner l'action des divers acteurs et de veiller à ce que l'aide parvienne aux personnes qui en ont le plus besoin. UN إن الموارد المالية ذات أهمية جوهرية لمعالجة الاحتياجات الإنسانية، ولكن الاستجابة الفعالة تتطلب وجود عاملين ميدانيين في المجال الإنساني لديهم القدرة على اتخاذ القرارات الصعبة، وعلى تنسيق العناصر الفاعلة المتعددة وضمان وصول المعونة إلى من هُم في أمسّ الحاجة إليها.
    De nombreux représentants, certains s'exprimant au nom de groupes de pays, ont fait observer que les ressources financières devraient inclure les contributions fournies par de nombreuses sources, y compris les pays donateurs traditionnels, d'autres Parties, les organisations internationales, la coopération bilatérale, les partenariats, la prise en compte dans les budgets publics nationaux, le secteur privé et la société civile. UN 121- وقال الكثير من الممثلين، الذين تحدث بعضهم باسم مجموعات من البلدان، إن الموارد المالية يجب أن تشتمل على مساهمات من مصادر كثيرة، بما في ذلك البلدان المانحة والأطراف الأخرى والمنظمات الدولية والتعاون الثنائي، والشراكات، والإدماج في الميزانيات الحكومية الوطنية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    les ressources financières de l'ONU devant être gérées efficacement selon les principes de discipline et de cohérence budgétaires, le Secrétariat devrait en matière budgétaire s'astreindre à une discipline aussi stricte que celle que les États Membres exercent sur leurs propres finances. UN 22 - وأضاف قائلا إن الموارد المالية للأمم المتحدة يجب أن تدار بكفاءة على أساس مبادئ الاتساق والانضباط في الميزانية، وعلى المنظمة أن تطبق نفس الانضباط الصارم في الميزانية على ميزانياتها، وهو الانضباط الذي تطبقه الدول الأعضاء على الصعيد المحلي.
    les ressources financières intérieures des pays en développement ne suffisent pas pour assurer la croissance et le développement; elles doivent donc être complétées par des apports substantiellement accrus d'APD et d'autres ressources pour que ces pays puissent réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN 6 - وقيل إن الموارد المالية المحلية في البلدان النامية غير كافية لتحقيق النمو والتنمية، وإنه يجب استكمالها بزيادات كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية والمصادر الأخرى إذا أريد للبلدان النامية تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus