le Japon, la Russie, la République de Corée et la Norvège pêchent aussi cette espèce. | UN | كما إن اليابان والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا والنرويج تصيد من هذا الرصيد. |
le Japon exhorte les autres pays à prendre des mesures dans le même sens. | UN | وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة. |
le Japon exhorte les autres pays à prendre des mesures dans le même sens. | UN | وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة. |
le Japon engage tous les États parties à soumettre régulièrement les rapports requis à l'article 13 du Protocole. | UN | وقال إن اليابان تدعو كافة الدول الأطراف إلى تقديم تقاريرها بانتظام بموجب المادة 13 من البروتوكول. |
Enfin, le Japon souhaite réaffirmer sa résolution de créer une société sûre dans laquelle tous les individus seront protégés et responsabilisés. | UN | وأخيرا، قالت إن اليابان تودّ أن تعيد تأكيد التزامها بإيجاد مجتمع آمن يكفل حماية جميع الناس وتمكينهم. |
le Japon est préoccupé par la situation actuelle, car les négociations de paix n'ont pas encore repris. | UN | إن اليابان تشعر بالقلق إزاء الحالة الراهنة، التي لا يزال يتعين فيها استئناف محادثات السلام. |
le Japon ne ménage aucun effort pour que son économie recouvre la stabilité, en appliquant des politiques fiscales et monétaires. | UN | وقال إن اليابان تبذل كل جهد ممكن لإعادة اقتصادها إلى الاستقرار بتنفيذ السياسات المالية والنقدية اللازمة. |
le Japon poursuivra ses efforts en vue de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées dès que possible. | UN | وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن. |
le Japon accumule de grandes quantités de plutonium, sous prétexte de s'assurer du combustible nucléaire pour dissimuler son but réel. | UN | إن اليابان تخزن كميات ضخمة من البلوتونيوم تحت ذريعة توفير الوقود النووي، لتغطي بذلك أهدافها الحقيقية. |
le Japon anticipe une participation régionale élargie aux pourparlers multilatéraux. | UN | إن اليابان تتطلع الى مشاركــة إقليميــة واسعة النطاق في المحادثات المتعــددة اﻷطــراف. |
le Japon était prêt à organiser un stage de formation pour aider à renforcer l'administration fiscale palestinienne. | UN | وقال إن اليابان مستعدة لتوفير دورة تدريبية للمساعدة في بناء سلطة ضرائب فلسطينية. |
le Japon était prêt à organiser un stage de formation pour aider à renforcer l'administration fiscale palestinienne. | UN | وقال إن اليابان مستعدة لتوفير دورة تدريبية للمساعدة في بناء سلطة ضرائب فلسطينية. |
le Japon utilise ces matières à des fins exclusivement pacifiques et conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et aux lois et règlements nationaux. | UN | إن اليابان تلتزم بصرامة باستخدام هذه المواد لﻷغراض السلمية وحدها وعلى نحو يتفق مع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والقوانين واللوائح المحلية. |
Méditant avec remords sur la seconde guerre mondiale, le Japon n'a jamais failli à son engagement de contribuer à la paix et à la prospérité du monde. | UN | إن اليابان إذ تفكر بندم في الحرب العالمية الثانية، فإنها لن تتخلى البتة عن التزامها باﻹسهام في السلم والرخاء العالميين. |
À cet égard, le Japon accueille avec satisfaction la décision prise par la Commission de procéder à un examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ses décisions. | UN | وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها. |
le Japon est pleinement conscient de ces difficultés et fournit diverses formes d'assistance aux pays en question. | UN | وقالت إن اليابان مدركة تماما لهذه الصعوبات وهي تقدم أشكالا مختلفة من المساعدات الى البلدان المعنية. |
le Japon se prépare aussi à lancer le premier satellite destiné à la Mission mondiale d'observation, dont l'objet est d'observer le changement du climat mondial et de la circulation de l'eau. | UN | وقال إن اليابان تستعد أيضا لإطلاق أول ساتل في مهمة لرصد التغير العالمي ورصد تغير المناخ ودوران المياه. |
le Japon a commencé en 2009 une révision de sa législation nationale sur les contrats afin de prendre en compte la mondialisation des marchés. | UN | وقال إن اليابان بدأت تنقيح تشريعاتها المحلية في مجال العقود في عام 2009 لكي تأخذ في الاعتبار اتجاه الأسواق نحو العولمة. |
le Japon a beaucoup d'expérience en matière de lutte contre les catastrophes et continuera d'appuyer les pays frappés par des catastrophes. | UN | إن اليابان تملك خبرة واسعة في التصدي للكوارث وستواصل دعمها للبلدان المتضررة منها. |
le Japon attache une grande importance à la réalisation des OMD. | UN | إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
23. M. TAKAHASHI (Japon) dit que son pays n'ignore pas que l'année écoulée a marqué une transition importante pour l'Office. | UN | ٢٣ - السيد تاكاهاشي )اليابان( : قال إن اليابان تقدر أن السنة الماضية كانت فترة انتقال هامة لﻷنروا. |