votre élection à ce poste élevé réaffirme l'importance du rôle que les petits Etats jouent dans cette famille des nations. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم. |
votre élection est un hommage mérité à vos qualités personnelles et professionnelles ainsi qu'à votre pays, la République du Guyana. | UN | إن انتخابكم يمثل إشادة تليق بمزاياكم الشخصية والمهنية، وببلادكم أيضا، جمهورية غيانا. |
En fait, votre élection est un hommage mérité qui s'adresse à vous-même ainsi qu'un honneur pour votre pays. | UN | إن انتخابكم يعتبر حقا تكريما مناسبا لكم شخصيا كما يعتبر شرفا لبلدكم. |
votre élection est un hommage rendu à vous-même et à votre grand pays, le Guyana. | UN | إن انتخابكم لهو تقدير لكم ولبلدكم العظيم غيانا. |
votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات. |
votre élection traduit toute la confiance que l'Assemblée place en vous. | UN | إن انتخابكم يعبر عن ثقة الجمعية الكاملة بكم. |
votre élection est un hommage, non seulement à votre personne mais également à votre grand pays, la Côte d'Ivoire. | UN | إن انتخابكم هذا اشادة ليس فقط بشخصكم، بل أيضا ببلدكم العظيم، كوت ديفوار. |
votre élection est la reconnaissance par l'Organisation de vos très grandes qualités personnelles. | UN | إن انتخابكم اعتراف من منظمتنا بخصالكم الشخصية النموذجية. |
votre élection témoigne du rôle que vous-même et votre pays jouez dans les relations internationales. | UN | إن انتخابكم شهادة على الدور الذي تقومون به، وتقوم به بلادكم، في العلاقات الدولية. |
votre élection est un hommage rendu non seulement à votre personne et à votre grand pays, mais aussi à l'Afrique tout entière. | UN | إن انتخابكم إشادة لا بكم شخصيا وببلدكم فحسبـ بل أيضا بافريقيا كلها. |
votre élection est un hommage à vous et à votre grand pays, l'Équateur. | UN | إن انتخابكم تحية لكم ولبلدكم العظيم، إكوادور. |
votre élection traduit une foi immense dans votre capacité à guider nos délibérations dans la bonne direction. | UN | إن انتخابكم لهو خير برهان على الثقة الكبيرة في قدرتكم على توجيه مداولاتنا في الاتجاه الصحيح. |
votre élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale constitue un bel hommage de la communauté internationale au peuple de Sainte-Lucie. | UN | إن انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين إشادة ملائمة من المجتمع الدولي بشعب سانت لوسيا. |
Je voudrais dire, Monsieur le Président, que votre élection à la présidence de la présente session constitue pour nous un atout important. | UN | إن انتخابكم يا سيدي لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة مكسب كبير لنا. |
votre élection à la présidence reflète la haute estime que la communauté internationale accorde à Sainte-Lucie, et vous accorde personnellement. | UN | إن انتخابكم لسدة الرئاسة يعد تجسيدا للتقدير العظيم الذي يكنه المجتمع الدولي لبلدكم، سانت لوسيا، ولشخصكم الكريم. |
votre élection indique clairement la confiance que placent en vous tous les membres de l'Organisation et la haute estime dans laquelle ils tiennent vos qualités de dirigeant et votre savoir-faire diplomatique. | UN | إن انتخابكم دليل واضح على ثقة العضوية كلها بقيادتكم المقتدرة ومهاراتكم الدبلوماسية وتقديرها العالي لها. |
votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales. | UN | إن انتخابكم يشكل إشادة ليس بكم فحسب، بل أيضا ببلدكم، غابون، الذي تتمتع معه بوتسوانا بعلاقات ودية. |
votre élection à ce poste important est un hommage à vos compétences remarquables et à vos réalisations impressionnantes au cours des années. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام. |
votre élection témoigne de la confiance que la communauté internationale place et en vous et en votre pays, le Royaume de Bahreïn. | UN | إن انتخابكم دليل على الثقة التي يوليها المجتمع الدولي لكم ولبلدكم، مملكة البحرين. |
cette élection à ces hautes fonctions n'est pas seulement un hommage à votre sagesse et à votre capacité de diriger les travaux de cette importante session, mais elle montre aussi le grand respect dans lequel la communauté internationale tient votre pays, la République tchèque. | UN | إن انتخابكم هذا لا يمثل فحسب اعترافا بحكمتكم وقدرتكم على توجيه أعمال هذه الدورة الهامة بنجاح، بل إنه يدل أيضا على مدى التقدير الكبير الذي يكنّه المجتمع الدولي لبلدكم، الجمهورية التشيكية. |
votre brillante élection à ce poste démontre, à l'évidence, l'engagement de votre pays dans la quête permanente de la paix et de la sécurité internationale. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب يدلل على التزام بلدكم بالسعي الدائم إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين. |