son élection à ce poste important est un honneur pour son pays avec lequel la Malaisie entretient des relations chaleureuses et amicales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية. |
Il ne fait pas de doute que son élection à ce poste important est un témoignage rendu à sa valeur personnelle et au rôle important joué par son pays dans les affaires internationales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية. |
son élection à ce poste élevé est un hommage rendu à ses qualités personnelles et un honneur pour le Guyana, avec lequel l'Ouganda entretient des relations chaleureuses et amicales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع لهو إشادة بصفاته الشخصية، وهو أيضا شرف لغيانا التي تربطها بأوغندا علاقات حارة وودية. |
son élection est un hommage rendu à ses qualités personnelles bien connues, à sa vaste expérience et à son pays, le Guyana. | UN | إن انتخابه يعتبر اعترافا بخصاله الشخصيــــة المعروفـــة، وبتجربتـــه الواسعة وإشادة ببلده، غيانا. |
son élection symbolise incontestablement la victoire d'un combattant de la liberté. | UN | إن انتخابه يرمز حقا الى نجاحه كمقاتل من أجل الحرية. |
son élection est un hommage à son expérience et à ses capacités remarquables. | UN | إن انتخابه إشادة بخبرته وشهادة على قدراته البارزة. |
son élection à ce poste de haute responsabilité est un hommage à ses qualités remarquables et un témoignage de la haute estime dans laquelle est tenu son pays dans le concert des nations. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة كبيرة بخصاله الرائعة وتقدير كبير لبلده من لدن مجتمع الدول. |
son élection nous réjouit d'autant plus que le pays qu'il représente, Sainte-Lucie, est aussi petit que le nôtre. | UN | إن انتخابه يشعرنا بالارتياح العميق لأنه يمثل أيضا بلدا صغيرا، مثل بلدي، هو سانت لوسيا. |
son élection est une reconnaissance par la communauté internationale du rôle que son pays, la République tchèque, joue dans la promotion des libertés et de la paix. | UN | إن انتخابه اعتراف من جانب المجتمع الدولي بدور بلده، الجمهورية التشيكية، في دعم الحريات والسلام. |
son élection unanime témoigne de l'estime que la communauté internationale porte à lui-même et à son pays, la Namibie. | UN | إن انتخابه باﻹجماع يبين التقدير العميق الذي يكنه المجتمع الدولي له شخصيا ولبلاده ناميبيا. |
son élection à la présidence de cette dernière session du millénaire est un hommage mérité à ses qualités remarquables. | UN | إن انتخابه رئيسا لهذه الدورة، اﻷخيرة في اﻷلفية التي تقترب من نهايتها، إنما يشكل رمزا لتقديرنا لخصاله الممتازة. |
son élection est une réaffirmation par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de la confiance qu'ils ont placée en lui et dans le Gouvernement de Malaisie. | UN | إن انتخابه تأكيد جديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة على ثقتها فيه وفي حكومة ماليزيا. |
son élection est de fait un hommage rendu à la fois à sa personne et à son grand pays, la Malaisie. | UN | إن انتخابه فعلا وحقاً، إشادة بكل من شخصه وبلده العظيم، ماليزيا. |
son élection à l'unanimité est un honneur qui lui est fait personnellement tout autant qu'à son pays, la Malaisie, avec lequel le Ghana entretient des relations étroites et chaleureuses. | UN | إن انتخابه باﻹجماع شرف له شخصيا وشرف لبلده، ماليزيا، التي تقيم معها غانا علاقات وثيقة وحميمة جدا. |
son élection honore son pays, le Portugal, avec lequel l'Ouganda entretient des relations très cordiales. | UN | إن انتخابه شرف عظيم لبلده، البرتغال، الذي تربط أوغندا به علاقات ودية للغاية. |
son élection à ce poste élevé est un hommage rendu à sa personne et à son pays, le Portugal, qui a toujours joué un rôle actif à l'ONU. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة به شخصيا وببلده، البرتغال، الذي ما فتئ يلعب دورا نشطا في اﻷمم المتحدة. |
son élection à la présidence de cette importante session est un hommage rendu à ses qualités de diplomate bien connues. | UN | إن انتخابه لرئاسة هذه الدورة المتميزة يمثل اعترافا وتقديرا خاصا لحنكته الدبلوماسية المعروفة. |
son élection à la présidence a valeur d'hommage et d'exemple. | UN | إن انتخابه رئيسا لهذه الدورة لتعبير عن الاعتراف والتقدير لشخصه. |
son élection est un hommage, largement mérité, à ses admirables qualités de diplomate, ainsi qu'un vote de confiance à l'égard de son pays, l'Uruguay. | UN | إن انتخابه لهو إشادة في محلها بمهاراته الدبلوماســية المثيرة لﻹعجاب، وهو أيضا تصويت على الثقة في بلـده أوروغــواي. |
son élection est la reconnaissance de ses excellentes qualités de diplomate expérimenté et chevronné attaché à l'idéal de la paix. | UN | والواقــع إن انتخابه اعتراف بصفاته الممتازة كدبلوماسي محنك ملتزم بأهداف السلم. |