"إن بقيت" - Traduction Arabe en Français

    • si je reste
        
    • Si tu restes
        
    • Si vous restez
        
    • si je restais
        
    • si elle est encore
        
    Même si je reste en bonne santé, dans 60 à 70 ans, mon train s'arrêtera à la gare du ciel. Open Subtitles حتّى إن بقيت بصحّة مريئة لـ 60 أو 70 سنة
    Est-ce que ça t'embête si je reste au lit plutôt ? Open Subtitles هل تمانع إن بقيت في السرير وتغيبت عن الحضور ؟
    si je reste là, je n'aurai jamais ce que je veux. Open Subtitles إن بقيت هنا لن أحصل أبدًا على ما أريده
    Mais Si tu restes à Rome, tu seras en très bonne position. Open Subtitles لكن إن بقيت في روما فستكون في مكان مريح جداً
    Ca va un moment, mais Si tu restes longtemps, tu te fais avoir. Open Subtitles أعتقد أن هذا مناسب مؤقتاً. ولكن إن بقيت هنا لعدة أشهر، قُضي عليك.
    Vous risquez vraiment une exposition Si vous restez là trop longtemps. Open Subtitles يمكنك حقّا أن تتعرض للمرض إن بقيت هناك طويلا.
    Vous m'avez promis que si je restais sobre, pas mal de choses dans me vie s'arrangeraient, et c'est assez fou, car c'est le cas. Open Subtitles وعـدتمونـي يـا رفاق إن بقيت دون إدمـان أن كـل الأمـور في حيـاتي سوف تتحسـن وبعجـب حق، إن الأمـر يحدث أخيـرا
    Eh bien, j'allais utiliser l'argent supplémentaire pour déménager dans un appartement plus près de la ville, mais si je reste dans le même complexe, nous pourrons avoir un endroit avec deux chambres. Open Subtitles حسناً سأستخدم الأموال الإضافية للإنتقال إلى شقة أقرب إلى المدينة لكن إن بقيت في المجمع نفسه
    Je ne saurai vous dire combien ça compte pour moi et croyez moi, si je reste votre thérapeute, Open Subtitles يا رفاق لا يمكنني قول كم يعني لي هذا و صدقوني ، إن بقيت معالجكم بالغد
    si je reste ici plus d'un an, je veux devenir associée. Open Subtitles إن بقيت هناك لمدة تتعدي العام فأريد نسبة من الأرباح
    si je reste après les négociations, je serai arrêté pour trahison. Open Subtitles إن بقيت دقيقة بعد المفاوضات سيتم القبض على بتهمة الخيانة
    En fait, j'ai la sensation que... si je reste dans son orbite assez longtemps... il finira par ouvrir la porte. Open Subtitles أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية
    Et si je reste avec de toi, elles se vendront ici aussi. Open Subtitles و إن بقيت هنا معك فسيباع هنا أيضاً بشكل جيد
    C'est cool si je reste un peu après les cours? Open Subtitles هل توافقين إن بقيت في المدرسة بعد الحصص قليلاً ؟
    Techniquement, Si tu restes à la maison, tu n'auras pas besoin de pomper tes bonbonnes. Open Subtitles عمليّاً، إن بقيت في البيت، فلا حاجة لشفط صدرك.
    Si tu restes ici, tu seras mort avant sa naissance. Open Subtitles إن بقيت هنا ستموت قبل ولادة ذلك الطفل.
    Si tu restes avec les Irakiens, tu devras lui rendre des comptes. Open Subtitles إن بقيت مع العراقيين سيتوجب عليك الانصياع.
    Si tu restes dans le top vingt, tu auras cette bourse. Open Subtitles إن بقيت ظمن أعلى عشرين ستحصلين على المنحة
    Vous ne le saurez jamais, Si vous restez ici à bavarder. Open Subtitles لن تستطيع معرفة ذلك إن بقيت هنا تتكلم كثيراً
    Si vous restez à proximité de cette école, vous serez. Open Subtitles إن بقيت على مقربة من تلك المدرسة ستصبح في السجن
    Nous savons tous les deux ce qui arrivera Si vous restez ici. Je peux vous conduire dans un endroit sûr. Open Subtitles نعرف ماذا سيحلّ بك إن بقيت هنا سآخذك إلى مكان آمن
    ça dépend si tu serais heureux si je restais là un petit moment. Open Subtitles يتوقف الأمر على ترحيبك إن بقيت لوقت أطول بقليل
    Même si elle est encore en vie quand tu arriveras à la tour, tu ne l'atteindras jamais ! Open Subtitles انصت، إن دخلت إلى تلك المدينة وهذا إن بقيت على قيد الحياة، فلا يوجد سبيل لديك للوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus