Même si je reste en bonne santé, dans 60 à 70 ans, mon train s'arrêtera à la gare du ciel. | Open Subtitles | حتّى إن بقيت بصحّة مريئة لـ 60 أو 70 سنة |
Est-ce que ça t'embête si je reste au lit plutôt ? | Open Subtitles | هل تمانع إن بقيت في السرير وتغيبت عن الحضور ؟ |
si je reste là, je n'aurai jamais ce que je veux. | Open Subtitles | إن بقيت هنا لن أحصل أبدًا على ما أريده |
Mais Si tu restes à Rome, tu seras en très bonne position. | Open Subtitles | لكن إن بقيت في روما فستكون في مكان مريح جداً |
Ca va un moment, mais Si tu restes longtemps, tu te fais avoir. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مناسب مؤقتاً. ولكن إن بقيت هنا لعدة أشهر، قُضي عليك. |
Vous risquez vraiment une exposition Si vous restez là trop longtemps. | Open Subtitles | يمكنك حقّا أن تتعرض للمرض إن بقيت هناك طويلا. |
Vous m'avez promis que si je restais sobre, pas mal de choses dans me vie s'arrangeraient, et c'est assez fou, car c'est le cas. | Open Subtitles | وعـدتمونـي يـا رفاق إن بقيت دون إدمـان أن كـل الأمـور في حيـاتي سوف تتحسـن وبعجـب حق، إن الأمـر يحدث أخيـرا |
Eh bien, j'allais utiliser l'argent supplémentaire pour déménager dans un appartement plus près de la ville, mais si je reste dans le même complexe, nous pourrons avoir un endroit avec deux chambres. | Open Subtitles | حسناً سأستخدم الأموال الإضافية للإنتقال إلى شقة أقرب إلى المدينة لكن إن بقيت في المجمع نفسه |
Je ne saurai vous dire combien ça compte pour moi et croyez moi, si je reste votre thérapeute, | Open Subtitles | يا رفاق لا يمكنني قول كم يعني لي هذا و صدقوني ، إن بقيت معالجكم بالغد |
si je reste ici plus d'un an, je veux devenir associée. | Open Subtitles | إن بقيت هناك لمدة تتعدي العام فأريد نسبة من الأرباح |
si je reste après les négociations, je serai arrêté pour trahison. | Open Subtitles | إن بقيت دقيقة بعد المفاوضات سيتم القبض على بتهمة الخيانة |
En fait, j'ai la sensation que... si je reste dans son orbite assez longtemps... il finira par ouvrir la porte. | Open Subtitles | أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية |
Et si je reste avec de toi, elles se vendront ici aussi. | Open Subtitles | و إن بقيت هنا معك فسيباع هنا أيضاً بشكل جيد |
C'est cool si je reste un peu après les cours? | Open Subtitles | هل توافقين إن بقيت في المدرسة بعد الحصص قليلاً ؟ |
Techniquement, Si tu restes à la maison, tu n'auras pas besoin de pomper tes bonbonnes. | Open Subtitles | عمليّاً، إن بقيت في البيت، فلا حاجة لشفط صدرك. |
Si tu restes ici, tu seras mort avant sa naissance. | Open Subtitles | إن بقيت هنا ستموت قبل ولادة ذلك الطفل. |
Si tu restes avec les Irakiens, tu devras lui rendre des comptes. | Open Subtitles | إن بقيت مع العراقيين سيتوجب عليك الانصياع. |
Si tu restes dans le top vingt, tu auras cette bourse. | Open Subtitles | إن بقيت ظمن أعلى عشرين ستحصلين على المنحة |
Vous ne le saurez jamais, Si vous restez ici à bavarder. | Open Subtitles | لن تستطيع معرفة ذلك إن بقيت هنا تتكلم كثيراً |
Si vous restez à proximité de cette école, vous serez. | Open Subtitles | إن بقيت على مقربة من تلك المدرسة ستصبح في السجن |
Nous savons tous les deux ce qui arrivera Si vous restez ici. Je peux vous conduire dans un endroit sûr. | Open Subtitles | نعرف ماذا سيحلّ بك إن بقيت هنا سآخذك إلى مكان آمن |
ça dépend si tu serais heureux si je restais là un petit moment. | Open Subtitles | يتوقف الأمر على ترحيبك إن بقيت لوقت أطول بقليل |
Même si elle est encore en vie quand tu arriveras à la tour, tu ne l'atteindras jamais ! | Open Subtitles | انصت، إن دخلت إلى تلك المدينة وهذا إن بقيت على قيد الحياة، فلا يوجد سبيل لديك للوصول إليها. |