"إن بنن" - Traduction Arabe en Français

    • le Bénin
        
    le Bénin se félicite de l'évolution de la position du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, qui a accordé la reconnaissance diplomatique au Gouvernement légal de l'Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    le Bénin est un pays agricole, et l'agriculture doit servir de tremplin pour son développement. UN إن بنن بلد زراعي، ولا بد للزراعة أن تكون نقطة انطلاق لتنميته.
    le Bénin n'épargnera aucun effort pour apporter sa modeste contribution à la communauté internationale dans le domaine de la consolidation de la paix. UN وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام.
    Le Président indique que le Bénin, le Libéria et le Suriname se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN 6 - الرئيس: قال إن بنن وسورينام وليبريا انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Le Président dit que le Bénin, le Liban, Malte, le Nigéria et le Qatar se sont associés aux auteurs du projet de résolution. UN 3 - الرئيس: قال إن بنن وقطر ولبنان ومالطة ونيجيريا قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    le Bénin est, et demeure, profondément attaché au respect et à la promotion des droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit. UN إن بنن كانت، وستظل ملتزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    le Bénin fait partie de l'ensemble des pays ayant un revenu et un indicateur de développement humain faibles. UN إن بنن من مجموعة البلدان التي تتسم بانخفاض إيراداتها وضعف مؤشر تنميتها البشرية.
    le Bénin exprime sa solidarité avec le peuple cubain confronté à des difficultés supplémentaires du fait du blocus dans ses efforts pour sortir du sous-développement. UN إن بنن تعرب عن تضامنها مع شعب كوبا، الذي يواجه، من جراء الحصار، مزيدا من المصاعب في جهوده للخروج من حالة التخلف.
    le Bénin s'est acquitté intégralement de ses contributions au budget de l'Organisation et invite tous les États Membres à faire de même. UN وذكر إن بنن سددت كامل اشتراكاتها إلى المنظمة، ودعا جميع الدول اﻷعضاء إلى الحذو حذوها.
    le Bénin condamne vigoureusement toutes ces violations du droit international humanitaire. UN إن بنن تدين بأشد العبارات جميع تلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    Mon pays, le Bénin, est durement touché par la crise alimentaire. UN إن بنن تتضرر بشدة جراء أزمة الغذاء، ولكننا ملتزمون بقوة بإجراء الإصلاحات اللازمة.
    le Bénin souhaiterait obtenir une aide supplémentaire pour financer des infrastructures de base, telles que dispensaires et écoles. UN وقال إن بنن تود الحصول على معونة إضافية لتوفير أسباب الراحة الأساسية، مثل المستوصفات الطبية والمدارس.
    Concernant les personnes handicapées, le Bénin n'était pas partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées mais s'engageait à réfléchir à la question. UN وعن مسألة المعوقين، قال الوفد إن بنن ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولكنها ستنظر في هذه المسألة.
    le Bénin estime qu’il importe d’associer la société civile à la session extraordinaire de 2001. UN ٦٦ - وقال إن بنن ترى أنه من المهم إشراك المجتمع المدني في الدورة الاستثنائية عام ١٠٠٢.
    le Bénin a quant à lui adhéré à la Convention sans aucune réserve et exhorte tous les pays à l’imiter à l’occasion du cinquantenaire de la Déclaration des droits de l’homme. UN وقال إن بنن انضمت إلى الاتفاقية دون إبداء تحفظ وحث جميع البلدان على القيام بذلك بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان حقوق اﻹنسان.
    le Bénin, le Burkina Faso et le Mali sont membres de l'Autorité du bassin du Niger, organisation intergouvernementale créée en 1980, qui compte au total neuf États membres. UN 99 - إن بنن وبوركينا فاسو ومالي أعضاء في سلطة حوض النيجر، وهي منظمة حكومية دولية أنشئت عام 1980 بعضوية ما مجموعه تسع دول.
    le Bénin est confiant que les présentes assises permettront de débattre de toutes ces questions, dont le suivi nécessitera le soutien de tous à la proposition du Secrétaire général de mettre en place un forum consultatif mondial sur les questions de migration et de développement. UN إن بنن واثقة بأن هذه الاجتماعات ستمكننا من مناقشة جميع هذه المسائل. وتتطلب متابعتها تأييدنا جميعا لاقتراح الأمين العام إنشاء منتدى عالمي للتشاور بشأن مسائل الهجرة والتنمية.
    M. Gustafik (Secrétaire de la Commission) déclare que le Bénin, le Cameroun, le Honduras et le Kenya s'associe également aux auteurs. UN 29 - وقال السيد غوستافيك (أمين اللجنة) إن بنن والكاميرون وكينيا وهندوراس انضمت أيضاً إلى مقدمي مشروع القرار.
    35. Le Président dit que l'inscription du point 162 a été demandée par le Bénin dans le document A/62/144. UN 35 - الرئيس: قال إن بنن طلبت في الوثيقة A/62/244 إدراج البند 162.
    Le chef de la délégation béninoise a indiqué que le Bénin s'apprêtait à accueillir le Sous-Comité pour la prévention de la torture du 18 au 26 mai 2008. UN وقال رئيس الوفد إن بنن مستعدة لاستقبال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب خلال الفترة من 18 إلى 26 أيار/مايو 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus