le Bénin se félicite de l'évolution de la position du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, qui a accordé la reconnaissance diplomatique au Gouvernement légal de l'Angola. | UN | إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا. |
le Bénin est un pays agricole, et l'agriculture doit servir de tremplin pour son développement. | UN | إن بنن بلد زراعي، ولا بد للزراعة أن تكون نقطة انطلاق لتنميته. |
le Bénin n'épargnera aucun effort pour apporter sa modeste contribution à la communauté internationale dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام. |
Le Président indique que le Bénin, le Libéria et le Suriname se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | 6 - الرئيس: قال إن بنن وسورينام وليبريا انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Le Président dit que le Bénin, le Liban, Malte, le Nigéria et le Qatar se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | 3 - الرئيس: قال إن بنن وقطر ولبنان ومالطة ونيجيريا قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
le Bénin est, et demeure, profondément attaché au respect et à la promotion des droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit. | UN | إن بنن كانت، وستظل ملتزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
le Bénin fait partie de l'ensemble des pays ayant un revenu et un indicateur de développement humain faibles. | UN | إن بنن من مجموعة البلدان التي تتسم بانخفاض إيراداتها وضعف مؤشر تنميتها البشرية. |
le Bénin exprime sa solidarité avec le peuple cubain confronté à des difficultés supplémentaires du fait du blocus dans ses efforts pour sortir du sous-développement. | UN | إن بنن تعرب عن تضامنها مع شعب كوبا، الذي يواجه، من جراء الحصار، مزيدا من المصاعب في جهوده للخروج من حالة التخلف. |
le Bénin s'est acquitté intégralement de ses contributions au budget de l'Organisation et invite tous les États Membres à faire de même. | UN | وذكر إن بنن سددت كامل اشتراكاتها إلى المنظمة، ودعا جميع الدول اﻷعضاء إلى الحذو حذوها. |
le Bénin condamne vigoureusement toutes ces violations du droit international humanitaire. | UN | إن بنن تدين بأشد العبارات جميع تلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي. |
Mon pays, le Bénin, est durement touché par la crise alimentaire. | UN | إن بنن تتضرر بشدة جراء أزمة الغذاء، ولكننا ملتزمون بقوة بإجراء الإصلاحات اللازمة. |
le Bénin souhaiterait obtenir une aide supplémentaire pour financer des infrastructures de base, telles que dispensaires et écoles. | UN | وقال إن بنن تود الحصول على معونة إضافية لتوفير أسباب الراحة الأساسية، مثل المستوصفات الطبية والمدارس. |
Concernant les personnes handicapées, le Bénin n'était pas partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées mais s'engageait à réfléchir à la question. | UN | وعن مسألة المعوقين، قال الوفد إن بنن ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولكنها ستنظر في هذه المسألة. |
le Bénin estime qu’il importe d’associer la société civile à la session extraordinaire de 2001. | UN | ٦٦ - وقال إن بنن ترى أنه من المهم إشراك المجتمع المدني في الدورة الاستثنائية عام ١٠٠٢. |
le Bénin a quant à lui adhéré à la Convention sans aucune réserve et exhorte tous les pays à l’imiter à l’occasion du cinquantenaire de la Déclaration des droits de l’homme. | UN | وقال إن بنن انضمت إلى الاتفاقية دون إبداء تحفظ وحث جميع البلدان على القيام بذلك بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان حقوق اﻹنسان. |
le Bénin, le Burkina Faso et le Mali sont membres de l'Autorité du bassin du Niger, organisation intergouvernementale créée en 1980, qui compte au total neuf États membres. | UN | 99 - إن بنن وبوركينا فاسو ومالي أعضاء في سلطة حوض النيجر، وهي منظمة حكومية دولية أنشئت عام 1980 بعضوية ما مجموعه تسع دول. |
le Bénin est confiant que les présentes assises permettront de débattre de toutes ces questions, dont le suivi nécessitera le soutien de tous à la proposition du Secrétaire général de mettre en place un forum consultatif mondial sur les questions de migration et de développement. | UN | إن بنن واثقة بأن هذه الاجتماعات ستمكننا من مناقشة جميع هذه المسائل. وتتطلب متابعتها تأييدنا جميعا لاقتراح الأمين العام إنشاء منتدى عالمي للتشاور بشأن مسائل الهجرة والتنمية. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission) déclare que le Bénin, le Cameroun, le Honduras et le Kenya s'associe également aux auteurs. | UN | 29 - وقال السيد غوستافيك (أمين اللجنة) إن بنن والكاميرون وكينيا وهندوراس انضمت أيضاً إلى مقدمي مشروع القرار. |
35. Le Président dit que l'inscription du point 162 a été demandée par le Bénin dans le document A/62/144. | UN | 35 - الرئيس: قال إن بنن طلبت في الوثيقة A/62/244 إدراج البند 162. |
Le chef de la délégation béninoise a indiqué que le Bénin s'apprêtait à accueillir le Sous-Comité pour la prévention de la torture du 18 au 26 mai 2008. | UN | وقال رئيس الوفد إن بنن مستعدة لاستقبال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب خلال الفترة من 18 إلى 26 أيار/مايو 2008. |