"إن تعيين" - Traduction Arabe en Français

    • la nomination
        
    • le recrutement
        
    • la désignation de
        
    la nomination de M. Terje Rød Larsen en qualité de Coordonnateur spécial des Nations Unies pour les territoires occupés est significative et opportune. UN إن تعيين السيد طرى رود لارسن منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة أمر هام جاء في أوانه.
    la nomination de M. Bob Bellear procède de la politique de réconciliation initiée par les autorités australiennes depuis plusieurs années. UN إن تعيين السيد بوب بيلير نابع من سياسة المصالحة التي بدأتها السلطات الاسترالية منذ عدة سنوات.
    Nous sommes renforcés dans cette conviction par la nomination d'un Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN إن تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية يعزز هذه الثقة.
    En ce qui concernait les vacances de poste à la CNUCED, le recrutement relevait de la compétence du secrétariat, mais si la procrastination nuisait à l'exécution des programmes, les Etats membres avaient le devoir de la dénoncer. UN وفيما يتعلق بالوظائف الشاغرة في أمانة اﻷونكتاد، قال إن تعيين الموظفين يقع في نطاق اختصاص اﻷمانة نفسها، ولكن إذا كان عدم اتخاذ اجراء يؤثر على تنفيذ البرامج، يكون من واجب الدول اﻷعضاء أن تشير إلى ذلك.
    4. le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables à l'échelle de l'ensemble du Secrétariat. UN 4- إن تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي يخضع لنظام النطاقات المحبَّذة على مستوى الأمانة العامة.
    la désignation de coordonnateurs est uniquement un acte de procédure. UN إن تعيين منسقين خاصين هو خطوة إجرائية محضة.
    la désignation de coordonnateurs spéciaux pour les questions de l'efficacité du fonctionnement, de l'ordre du jour et de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement constitue un signe positif et ô combien nécessaire émanant de cet organe de négociation. UN إن تعيين منسقين خاصين فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح وأدائه الفعال وجدول أعماله بادرة إيجابية جديرة بالترحيب وضرورية للغاية، وهي ثمار مفاوضاتنا.
    la nomination du Coordonnateur des secours d'urgence sur le terrain a fait l'objet d'un accord interagences unanime. UN إن تعيين منسق الشؤون الانسانية في الميدان كان موضع اتفاق إجماعي بين الوكالات.
    la nomination d'un coordonnateur spécial par le Secrétaire général de l'ONU répondait à ce besoin. UN واختتم قائلا إن تعيين اﻷمين العام منسق خاص ينسجم مع هذه الاحتياجات.
    La Direction a fait savoir que la nomination du Médiateur sera examinée dans le contexte des ressources disponibles et des priorités de l'Organisation. UN وقالت الإدارة إن تعيين أمين المظالم سوف يُنظر في إطار الموارد المتاحة والأولويات المحددة.
    la nomination de Mme Tibaijuka montre clairement la confiance que nous, États Membres de l'Organisation des Nations Unies, portons en ses capacités. UN إن تعيين السيدة تيبايجوكا دليل أكيد على ثقتنا بها نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبقدراتها.
    la nomination d'un nouveau Secrétaire général aujourd'hui est un événement important dans la vie de l'Organisation. UN إن تعيين اﻷمين العام الجديد اليوم هو من اﻷحداث البارزة في حياة اﻷمم المتحدة.
    la nomination de M. Annan est aussi l'occasion de réaffirmer et de renforcer les liens entre les États Membres et l'Organisation. UN إن تعيين السيد عنان أمينا عاما هو مناسبة أيضا ﻹعادة تأكيد وتعزيــز الروابــط بين الدول اﻷعضــاء ومنظمتنا.
    la nomination d'une Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes est un pas dans la bonne direction. UN وقالت إن تعيين المستشارة الخاصة في القضايا المتعلقة بنوع الجنس تعتبر خطوة إلى اﻷمام.
    la nomination d’un représentant spécial du Secrétaire général pour les cas les plus graves serait certainement très utile. UN واستطرد قائلا إن تعيين ممثل خاص لﻷمين العام في أشد الحالات خطورة يمكن أن يكون أمرا مفيدا للغاية.
    le recrutement de fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables. UN 2 - إن تعيين موظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي محكوم بنظام النطاقات المستصوبة.
    4. le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables à l'échelle de l'ensemble du Secrétariat. UN ٤- إن تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي محكوم بنظام النطاقات المحبَّذة على مستوى الأمانة العامة.
    La MINUS a fait observer que le recrutement d'un analyste à la classe P-3 pour le Groupe d'information sur la sécurité avait permis d'améliorer la qualité des informations fournies lors des réunions. UN 91 - علقت البعثة بالقول إن تعيين محلِّل برتبة ف-3 في وحدة المعلومات الأمنية حسَّن نوعية المعلومات المقدمة في الاجتماعات.
    4. le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables à l'échelle de l'ensemble du Secrétariat de l'ONU. UN 4- إن تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي محكوم بنظام النطاقات المستصوبة على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة بأسرها.
    la désignation de l'Ambassadeur du Canada comme Président du Comité spécial pour négocier le traité d'interdiction de la production de matières fissiles et d'autres dispositifs à usage nucléaire, donne aujourd'hui le véritable coup d'envoi à la négociation du " Cut—off " . UN إن تعيين سفير كندا رئيساً للجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى قد استهل اليوم المفاوضات فعلاً على وقف إنتاج هذه المواد.
    a) la désignation de centres de coordination nationaux faciliterait l'établissement des communications; UN )أ( إن تعيين جهات وصل وطنية يمكن أن ييسر إعداد البلاغات؛
    11. la désignation de ce dernier, intervenue avec l'accord du Gouvernement zaïrois, sollicité par le Secrétaire général, implique que le Représentant spécial de l'ONU et de l'OUA dans la région des Grands Lacs ne s'occupe plus expressément de la question des élections au Zaïre. UN ١١ - إن تعيين السيد كوياتي، الذي تم بموافقة الحكومة الزائيرية التي التمسها اﻷمين العام، يعني ضمنا أن الممثل الخاص المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لمنطقة البحيرات الكبرى لم يعد معنيا على وجه التحديد بمسألة الانتخابات في زائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus