le Togo s'inscrit résolument dans cette optique dynamique qui ouvre de nouvelles perspectives pour le continent. | UN | إن توغو تؤيد بقوة هذا النهج الديناميكي، الذي يفتح آفاقا للقارة. |
le Togo engage ses frères du Libéria à prendre la mesure de leurs responsabilités pour assurer l'application sincère et parfaite de cet accord. | UN | إن توغو تناشد أشقاءها في ليبريا أن يتحملوا مسؤولياتهم لضمان التنفيذ الصادق والتام للاتفاق. |
le Togo est d'avis qu'il ne peut y avoir de paix sans justice. | UN | إن توغو تؤمن بأن السلام مستحيل دون عدالة. |
Profondément attaché à la paix et au principe du désarmement général et complet, le Togo se réjouit des nombreux développements positifs intervenus dans ce domaine au cours de ces derniers mois. | UN | إن توغو الملتزمة التزاما عميقا بالسلم وبمبدأ نزع الســـلاح العــام والكامل، لتبتهج بالتطورات اﻹيجابية العديدة التي حدثـــت فــي هذا الميدان طوال الشهور اﻷخيرة. |
le Togo n'est pas un comptoir de diamant; ceux-là mêmes le savent et connaissent les lieux où se vend ostensiblement le diamant en provenance des zones occupées par l'UNITA. | UN | إن توغو ليست متجر ماس؛ وهم يعرفون ذلك ويعرفون أين يباع أمام الجميع الماس القادم من المناطق التي يحتلها الاتحاد الوطني يونيتا. |
11. La PRÉSIDENTE indique que la Lituanie, la République tchèque et le Togo se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | ١١ - الرئيسة: قالت إن توغو والجمهورية التشيكية وليتوانيا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
D'une manière générale, le Togo proclame son attachement profond aux diverses mesures préconisées par l'ONU et visant entre autres la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وخلاصة القول إن توغو تعلن التزامها العميق بمختلف التدابير التي تنادي بها اﻷمم المتحدة للتحكم في اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
le Togo apprécie à leur juste valeur les efforts que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ont déployés au cours des 50 dernières années en faveur du développement économique et socio-culturel. | UN | إن توغو تقدر حق التقدير الجهود التي بذلتها اﻷمم التحدة والمجتمع الدولي خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية ـ الثقافية. |
le Togo est donc disposé à coopérer pleinement avec tous les membres du Comité exécutif en vue de trouver des réponses constructives aux différents défis qui se posent au Haut-Commissariat pour les réfugiés. | UN | إن توغو إذن مستعدة لتتعاون بشكل تام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة لشتى المشكلات التي تواجه مفوضية شؤون اللاجئين. |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que Sri Lanka et le Togo se portent également coauteurs du projet de résolution. | UN | 24 - السيد كهان (أمين اللجنة): قال إن توغو وسري لانكا تنضمان أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Président dit que le Togo et l'Éthiopie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | 6 - الرئيسة: قالت إن توغو وإثيوبيا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
2. Le Président dit que le Ghana, le Mali, le Kenya et le Togo se sont également joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | 2 - الرئيس: قال إن توغو وغانا ومالي وكينيا قد شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار. |
M. Sjörgren (Suède) annonce que le Kirghizistan, les États fédérés de Micronésie et le Togo se sont joints aux auteurs du projet. | UN | ١٧ - السيد جورغن )السويد(: قال إن توغو وقيرغيزستان وولايات ميكرونيزيا الموحدة انضمت إلى مقدمي المشروع. |
25. le Togo est partie aux principaux instruments internationaux dont la liste figure dans le précédent rapport du Secrétaire général (E/CN.4/1994/59, par. 19). | UN | ٥٢- إن توغو طرف في الصكوك الدولية الرئيسية التي ترد قائمتها في تقرير اﻷمين العام السابق )E/CN.4/1994/59، الفقرة ٩١(. |
M. Gustafik (Secrétaire par intérim de la Commission) dit que la Guinée et le Togo souhaitent se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 10 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة بالنيابة) قال إن توغو وغينيا ترغبان في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission) fait savoir que les Comores, Grenade, le Nicaragua, le Niger et le Togo se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | 19 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): قال إن توغو وجزر القمر وغرينادا والنيجر ونيكاراغوا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Menan (Togo) précise que le Togo n'est pas au nombre des 18 pays dont la dette a été annulée à la suite de la réunion du Groupe des Huit à Gleneagles. | UN | 57 - السيدة مينان (توغو): قالت إن توغو لم تكن من بين البلدان البالغ عددها 18 التي تم إعفاؤها من الدين في أعقاب قمة البلدان الصناعية الثمانية. |
Répondant à M. Henkin, M. Kpotsra dit que le Togo collabore étroitement avec ses voisins, notamment dans le cadre du Conseil de l'entente qui regroupe le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Niger et le Togo. | UN | 49- ورداً على السيد هينكين، قال السيد كبوتسرا إن توغو تتعاون بشكل وثيق مع جيرانها ولا سيما في إطار مجلس الوفاق الذي يضم بنن وبوركينا فاسو وكوت ديفوار والنيجر وتوغو. |
M. KPOTSRA (Togo) ne veut pas que ses propos soient mal interprétés. le Togo n'est pas un État policier et personne n'entend entraver les activités des défenseurs des droits de l'homme. Le Gouvernement togolais apprécie au plus haut point les travaux des organes conventionnels et note que la plus grande attention sera accordée aux observations finales du Comité. | UN | 56- السيد كبوتسرا (توغو) تمنى ألا يُفهم كلامه خطأ، وقال إن توغو ليست دولة بوليسية وإنه لا توجد نية لدى أياً كان لعرقلة أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان مضيفاً أن حكومة توغو تقدر أكبر التقدير أعمال الهيئات التعاهدية، وأشار إلى أن الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة ستحظى بأكبر قدر من الاهتمام. |
Mme Mballa Kyenga (Cameroun) annonce que la Guinée-Bissau, le Luxembourg, la Namibie, le Swaziland et le Togo se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | 29 - السيدة مباللا أينغا (الكاميرون): قالت إن توغو وسوازيلندا وغينيا - بيساو ولكسمبرغ وناميبيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |