"إن جزر البهاما" - Traduction Arabe en Français

    • les Bahamas
        
    les Bahamas sont préoccupés par l'ordre économique mondial actuel. UN إن جزر البهاما قلقة إزاء النظام الاقتصادي العالمي الحالي.
    les Bahamas sont une jeune nation, du point de vue de l'indépendance politique comme de la population. UN إن جزر البهاما أمة شابة، من حيث استقلالها السياسي ومن حيث سكانها على حد سواء.
    les Bahamas estiment particulièrement important le rôle de l'ONU dans les domaines économique et social et s'attend pleinement qu'une fois renouvelée, l'Organisation sera mieux à même d'assumer ce rôle important. UN إن جزر البهاما تركز بصفة خاصة على دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وتتوقع تماما أن تؤدي إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة الى تزويد المنظمة بقدرة متزايدة على أداء ذلك الدور الهام.
    les Bahamas se félicitent de ses efforts inlassables. UN إن جزر البهاما تقدر جهود اﻷمين العام التي لا تكل.
    les Bahamas sont en effet le cinquième pays le plus exposé à l'élévation du niveau de la mer. UN إن جزر البهاما خامس دولة في قائمة البلدان الأكثر عرضة لارتفاع منسوب مياه البحر.
    les Bahamas sont un partenaire à part entière de la lutte internationale contre le terrorisme et les autres activités criminelles transnationales. UN إن جزر البهاما شريك كامل في المعركة الدولية ضد الإرهاب والنشاطات الإجرامية الأخرى.
    les Bahamas sont pleinement déterminés à renforcer la coopération régionale et internationale dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN إن جزر البهاما ملتزمة التزاما تاما بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجال السلم والأمن.
    les Bahamas se composent de nombreuses îles et, heureusement pour nous, les installations touristiques restent ouvertes dans la capitale, Nassau, et les installations sur les autres îles de la chaîne seront bientôt opérationnelles. UN إن جزر البهاما تضم العديد من الجزر، ولحسن الحظ بقيت تسهيلات السياحة مفتوحة في العاصمة، ناسو، وأما المنشآت السياحية على سلسلة الجزر الأخرى فستعود إلى العمل قريبا.
    les Bahamas se tiennent prêtes à mettre tout en œuvre pour aider les Haïtiens face à ces événements. UN إن جزر البهاما مستعدة لأن تبذل قصارى جهودها لمساعدة شعب هايتي في هذه التطورات.
    les Bahamas appuient les efforts de réforme et attendent le rapport du Groupe de haut niveau, nommé par le Secrétaire général. UN إن جزر البهاما تؤيد جهود الإصلاح وتنتظر تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام.
    les Bahamas sont parties à cinq des 12 principales conventions des Nations Unies ayant trait au terrorisme : UN إن جزر البهاما هي دولـة طرف في خمس من اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية الاثنتـي عشرة المتصلة بالإرهاب وترد فيما يلي:
    les Bahamas ne produisent pas et ne fabriquent pas de drogues illicites et n'en sont pas non plus un grand consommateur. UN إن جزر البهاما ليست من المنتجين أو المصنعين أو المستهلكين الرئيسيين للمخدرات غير المشروعة.
    Couvrant 80 000 miles carrés d'océan, les Bahamas comprennent 700 îles placées à la croisée des chemins des producteurs et consommateurs de stupéfiants. UN إن جزر البهاما تغطي ٠٠٠ ٠٨ ميل مربع من المحيط، وتتألف من ٠٠٧ جزيرة تقع بين اﻷسواق الرئيسية ﻹنتاج واستهلاك المخدرات.
    les Bahamas continuent de condamner le terrorisme et savent qu'il peut y avoir des cas où terrorisme et activités criminelles convergent, mais les méthodes utilisées pour lutter contre ces problèmes sont très différentes. UN إن جزر البهاما تواصل إدانة الإرهاب وتدرك أن الطرائق المستخدمة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأنشطة الجنائية مختلفة جداً، وإن كانت توجد حالات تتلاقى فيها الأنشطة الإرهابية مع الأنشطة الإجرامية.
    les Bahamas saluent les services rendus par les États Membres qui sont membres du Conseil de sécurité, ainsi que leurs efforts. UN إن جزر البهاما تقدر خدمات وجهود الدول الأعضاء المتمتعة بعضوية مجلس الأمن حاليا.
    les Bahamas et les membres de la CARICOM ne sont pas des producteurs importants ni de grands vendeurs de stupéfiants. UN إن جزر البهاما وأعضاء الجماعة الكاريبية ليسوا من كبار منتجي العقاقير المخدرة ولا من مورديها.
    les Bahamas demeurent fermement résolues à coopérer et à collaborer avec d'autres pays pour faire en sorte que le système financier mondial ne soit pas victime d'abus de la part d'éléments criminels. UN إن جزر البهاما لا تزال ملتزمة التزاماً قوياً بالتعاون مع الآخرين لضمان قيام نظامِ ماليِ عالمي في منأى من استغلال العناصر الإجرامية له.
    les Bahamas estiment que les pays en développement doivent pouvoir faire entendre leur voix et être dûment représentés lorsqu'il s'agit d'établir des normes et de prendre des décisions en matière fiscale. UN إن جزر البهاما تعتقد أنه ينبغي أن يكون للبلدان النامية صوت وتمثيل فعالان فيما يتعلق بوضع المعايير وصنع القرارات في المسائل الضريبية.
    les Bahamas estiment qu'il est essentiel pour la santé financière mondiale que les mesures prises au niveau national soient complétées par des mesures internationales appropriées. UN إن جزر البهاما تؤمن بالأهمية القصوى للتكامل بين التدابير الوطنية والاستجابات العالمية الملائمة لضمان سلامة الأوضاع المالية العالمية.
    les Bahamas sont le point de transit involontaire d'activités illégales : le trafic d'êtres humains et de stupéfiants. UN إن جزر البهاما تمثل نقطة عبور للأنشطة غير القانونية بدون دراية منها: تهريب الأشخاص والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus