"إن جمهورية فنزويلا البوليفارية" - Traduction Arabe en Français

    • la République bolivarienne du Venezuela
        
    la République bolivarienne du Venezuela est un État démocratique et social, respectueux du droit et de la justice. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية دولة ديمقراطية تقوم على الرعاية الاجتماعية وسيادة القانون والعدالة.
    la République bolivarienne du Venezuela fait siennes les exigences des pays les moins avancés pour ce qui est de réaliser les objectifs de développement. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد المطالب التي قدمتها أقل البلدان نموا والرامية إلى بلوغ أهدافها الإنمائية.
    la République bolivarienne du Venezuela attache une importance particulière à l'aide humanitaire et aux secours d'urgence dispensés à l'échelle internationale en cas de catastrophe. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تولي أهمية خاصة للمساعدات الإنسانية والطارئة في حالات الكوارث على الصعيد الدولي.
    Pour terminer, la République bolivarienne du Venezuela considère que seul un règlement négocié permettra de réaliser l'objectif d'un règlement complet, juste et durable de la question palestinienne. UN وختاما، إن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترى أن الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض هو الوسيلة الوحيدة لإيجاد حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    la République bolivarienne du Venezuela était une véritable démocratie; la révolution bolivarienne avait permis non seulement d'améliorer la situation matérielle de la population, mais aussi de lui donner une plus grande confiance dans sa propre valeur. UN وقالت إن جمهورية فنزويلا البوليفارية بلد ديمقراطي بحق؛ فالثورة البوليفارية لم تؤد فقط إلى تحقيق مكاسب مادية لأفراد الشعب، بل ساهمت أيضاً في رفع مستوى اعتداد هذا الشعب بذاته.
    la République bolivarienne du Venezuela salue les nombreuses initiatives qui sont menées dans le monde pour promouvoir le dialogue et l'entente entre les civilisations. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترحب بالمبادرات العديدة التي يجري تنفيذها في جميع أنحاء العالم لتعزيز الحوار في ما بين الحضارات.
    la République bolivarienne du Venezuela renouvelle son soutien au Programme d'action, principal instrument politique en matière de coopération et d'assistance au niveau international. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤكد مجددا دعمها لبرنامج العمل بوصفه أداة سياسية رئيسية لتوجيه التعاون والمساعدة الدوليين.
    la République bolivarienne du Venezuela rejette fermement et catégoriquement toute promulgation ou application par quelque État que ce soit de lois prétendant à des effets extraterritoriaux et passant outre la souveraineté d'autres États. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترفض بشدة وبصورة قاطعة سن أي دولة أو تطبيقها لقوانين ذات مفعول يتعدى أراضيها، ولا تحترم سيادة الدول.
    la République bolivarienne du Venezuela étudie, avec la Colombie et le Brésil respectivement, les aquifères transfrontières qu'elle partage avec eux. UN وقالت إن جمهورية فنزويلا البوليفارية ما انفكت تعمل مع كولومبيا والبرازيل، على التوالي لدراسة مستودعات المياه الجوفية الممكنة العابرة للحدود التي تتقاسمها مع هذه البلدان.
    la République bolivarienne du Venezuela appuie la formule de deux États, Israël et Palestine, vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres universellement reconnues. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد صيغة الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    la République bolivarienne du Venezuela restera à l'avant-garde dans ce domaine et continuera de plaider pour que le rôle des femmes soit apprécié à sa juste valeur, dans une société équitable et égalitaire qui soit respectueuse de leurs droits. UN وأضافت قائلة إن جمهورية فنزويلا البوليفارية سوف تظل في طليعة هذه المسائل وسوف تواصل الاضطلاع بدورها في تأمين التقدير الحقيقي لدور المرأة في مجتمع قائم على العدل والمساواة واحترام حقوقها.
    la République bolivarienne du Venezuela a, à de multiples reprises, affirmé avec ferveur que la recherche, sans plus tarder, d'une solution juste à la question de Palestine était indispensable à l'instauration d'un climat de paix dans la région du Moyen-Orient. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية أكدت بقوة، في مناسبات عديدة، أن السعي إلى تسوية عادلة لقضية فلسطين، بدون المزيد من الإبطاء، أمر ضروري من أجل تهيئة مناخ السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    la République bolivarienne du Venezuela a établi des relations diplomatiques avec la République démocratique arabe sahraouie et elle entretient avec elle des liens d'amitié et de coopération. UN 7 - ومضى قائلا إن جمهورية فنزويلا البوليفارية أقامت علاقات دبلوماسية مع الجمهورية الديموقراطية العربية الصحراوية وحافظت على روابط ودية وتعاونية معها.
    la République bolivarienne du Venezuela prend une part active à la coopération régionale et cherche à renforcer l'intégration politique et économique régionale et sous-régionale qui tiendrait compte des asymétries entre les pays et offrirait un moyen de surmonter la crise. UN 15 - وقال إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تشارك بنشاط في التعاون الإقليمي وتسعى إلى تعزيز التكامل السياسي والاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي الذي سيضع في اعتباره التفاوتات بين البلدان ويوفر وسيلة للتغلب على الأزمة.
    17. la République bolivarienne du Venezuela honore son engagement de préserver les ressources naturelles et les espèces conformément aux dispositions de la Convention sur la diversité biologique, qui constitue l'instrument idéal pour encourager la conservation et l'utilisation rationnelle de la diversité biologique marine au-delà de la juridiction nationale. UN 17 - وقال إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تفي بالتزامها بالحفاظ على الموارد الطبيعية والأنواع على نحو يتفق مع أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الأداة المُثلى لحفظ التنوع البيولوجي البحري فيما وراء المناطق الخاضعة لولايتها الإقليمية واستخدام هذه الموارد استخداماً مستداماً.
    19. la République bolivarienne du Venezuela appuie les aspirations au développement des petits États insulaires, dont la capacité de réduire les risques et d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et des catastrophes dues au fait de l'homme doit être renforcée. UN 19 - وقال إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد مطامح الدول الجزرية الصغيرة إلى التنمية، التي تحتاج إلى تعزيز قدرتها على الحد من المخاطر، وتخفيف حدة عواقب الأخطار الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان، والرد عليها.
    la République bolivarienne du Venezuela se tient historiquement aux côtés des petits États insulaires en développement dans leurs aspirations au développement et au bien-être. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية قد وقفت تاريخيا إلى جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية في تطلعاتها إلى التنمية والازدهار، وشاركنا في السنوات الماضية في عدد من آليات التعاون المتعددة الأطراف والإقليمية.
    la République bolivarienne du Venezuela a institué des réformes politiques et institutionnelles reposant sur la notion de société participative dans laquelle les changements socioéconomiques visent à maximiser le développement durable. UN 29 - وأضافت إن جمهورية فنزويلا البوليفارية أرست إصلاحات سياسية ومؤسسية بشأن مفهوم الدولة كمجتمع تشاركي وفيه تهدف التغيُّرات الاجتماعية والاقتصادية إلى مضاعفة التنمية المستدامة إلى أقصى حد.
    la République bolivarienne du Venezuela honore ses engagements en vertu de la Convention sur la diversité biologique, de la décision 391 de la Commission de l'Accord de Carthagène et du Protocole de Carthagène sur la sûreté biologique. UN 31 - وأضافت قائلة إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تفي بالتزاماتها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، والقرار 391 الصادر من لجنة اتفاق قرطاجنة وبروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الحيوية.
    22. la République bolivarienne du Venezuela rejette fermement et catégoriquement l'invocation de considérations politiques pour justifier les attentats terroristes ou pour refuser ou retarder la traduction en justice des auteurs de tels actes. UN 22 - وأضافت قائلة إن جمهورية فنزويلا البوليفارية ترفض رفضا قويا وقاطعا استخدام الاعتبارات السياسية بوصفها مبررا للأعمال الإرهابية أو سببا لرفض أو تأخير محاكمة هؤلاء المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus