"إن حرمان" - Traduction Arabe en Français

    • la privation
        
    • la détention
        
    • priver
        
    • refuser
        
    • deprivation of liberty
        
    • dénier
        
    • the deprivation of
        
    • que le fait d'empêcher
        
    la privation de liberté de Hussain Khaled Albuluwy, Abdullah b. UN إن حرمان حسين خالد البولوي، وعبد الله ب.
    la privation de liberté de M. Jason Zachary Puracal est arbitraire et relève de la catégorie III des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN إن حرمان السيد جيسون زاكاري بوراكال من حريته تعسفي بموجب الفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    la privation de liberté de Mlle Viktoria Maligina n'est pas arbitraire. UN إن حرمان السيدة فيكتوريا ماليجينا من حريتها ليس تعسفياً.
    la privation de liberté de M. Leonard Peltier n'est pas arbitraire. UN إن حرمان السيد ليونارد بلتيير من حريته ليس تعسفياً.
    la privation de liberté de Mme Svetlana Bakhmina n'est pas arbitraire. UN إن حرمان السيدة باخمينا من حريتها غير تعسفي.
    la privation de liberté de Badria Abu Meri est arbitraire selon la catégorie III des méthodes de travail du Groupe de travail. UN إن حرمان بدرية أبو مرعي من حريتها تعسُّفي وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    la privation de liberté de Mme Ngendahoruri est arbitraire, conformément à la catégorie III des méthodes de travail du Groupe de travail. UN إن حرمان السيدة نغينداهوروري من حريتها تعسفي، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    la privation de liberté de Daisuke Mori n'est pas arbitraire. UN إن حرمان السيد دايسوكي موري من الحرية إجراء غير تعسفي.
    la privation de liberté de Syed Asad Humayun n'est pas arbitraire. UN إن حرمان السيد سيد أسد همايون من حريته ليس إجراءً تعسفياً.
    la privation de liberté pour des adolescents commettant pour la première fois une infraction de manière non violente lui a paru totalement inappropriée et disproportionnée. UN إن حرمان اﻷحداث من حريتهم نتيجة لارتكابهم للمرة اﻷولى جرائم لا تتصف بالعنف يبدو أمراً غير مناسب وغير متناسب اطلاقا مع طبيعة الجرم المرتكب.
    la privation de liberté de José Oló Obono est arbitraire car elle est contraire aux articles 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان جوزيه أولوه أوبونو من حريته هو إجراء تعسفي لأنه يتنافى مع أحكام المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    la privation de liberté de Khin Sint Aung est arbitraire, car elle est contraire aux articles 9 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie II des principes applicables pour l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان خين سنت أونغ من الحرية تعسفي ﻷنه يخالف المادتين ٩ و٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    la privation de liberté de M. Al Bajadi est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme; elle relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد البجادي من الحرية إجراء تعسفي يتناقض مع المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    la privation de liberté de Tagi Al-Maidan est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 5, 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 7, 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن حرمان تقي الميدان من حريته إجراء تعسفي، يشكل انتهاكاً للمواد 5 و9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمواد 7 و9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    la privation de liberté de M. Obaidullah est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن حرمان السيد عبيد الله من الحرية إجراء تعسفي يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    la privation de liberté, pour les enfants, doit toujours être une mesure de dernier ressort et ne saurait être imposée que pour le temps le plus réduit possible. UN 64 - وزادت على ذلك قولها إن حرمان الأطفال من الحرية ينبغي أن يكون آخر الحلول وينبغي أن يدوم أقصر فترة زمنية ممكنة.
    la privation de liberté du Colonel Bertrand Mamour est arbitraire car elle contrevient aux dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis Groupe de travail. UN إن حرمان العقيد برتران مامور من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    la privation de liberté de Jorge Marcial Zompaxtle Tecpile, Gerardo Zompaxtle Tecpile et Gustavo Robles López est arbitraire car elle contrevient aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان هورخي مارسيال زومباكستلي تسبيلي وجيراردو زومباكستلي تسبيلي وغوستافو روبليس لوبيز من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    la détention de Jin Haike et Zhang Honghai est arbitraire car elle contrevient aux normes et principes énoncés dans les articles 9, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان جين هايكي وزانغ هونغهاي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المبادئ والمعايير المنصوص عليها في المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    priver des milliers de palestiniens de leur accès à la terre, à leurs fermes et à leurs moyens d'existence constitue une violation du droit à l'alimentation. UN إن حرمان آلاف الفلسطينيين من الحصول على أراضيهم ومزارعهم يشكل انتهاكا لحقهم في الغذاء.
    refuser au peuple cubain la possibilité de participer pleinement à l'économie mondiale est inhumain. UN إن حرمان شعب كوبا الطيب من المشاركة التامة في الاقتصاد العالمي عمل لاإنساني.
    The deprivation of liberty of Mr. Isa Saharkhiz is arbitrary and falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد عيسى سهرخيز من الحرية يعد إجراء تعسفياً يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المطروحة عليه.
    dénier à sa population le droit de participer aux travaux de l’Organisation des Nations Unies, la principale instance pour régler les questions internationales, serait contraire aux principes de la Charte. UN وقال إن حرمان شعبها حق المشاركة في الأمم المتحدة، وهي المحفل الرئيسي لمعالجة القضايا الدولية، يتعارض ومبادئ الميثاق.
    115. Un représentant autochtone du Rwanda a dit que le fait d'empêcher les Batwa d'accéder aux forêts leur avait fait perdre leurs moyens de subsistance. UN 115- وقال ممثل عن السكان الأصليين من رواندا إن حرمان الباتوا من الوصول إلى الغابات أدى إلى فقدانهم لمورد رزقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus