"إن حكومة ميانمار" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement du Myanmar
        
    • le Gouvernement de Myanmar
        
    le Gouvernement du Myanmar ne pardonne pas les abus des droits de l'homme. UN إن حكومة ميانمار لا توافق على انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    le Gouvernement du Myanmar est fermement résolu à instaurer une société démocratique multipartite par l'intermédiaire d'une Convention nationale, et cette dernière a déjà obtenu des résultats concrets. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة التزاما لا رجعة فيه ببناء مجتمع ديمقراطي متعدد اﻷحزاب في البلد من خلال عملية المؤتمر الوطني.
    Le Président de la Cour suprême a de nouveau déclaré que le Gouvernement du Myanmar accueillerait favorablement la visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وقال قاضي القضاة مجدداً إن حكومة ميانمار ترحب بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    le Gouvernement du Myanmar est pleinement déterminé à instaurer une démocratie multipartite sur des bases saines. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة التزاما كاملا بإقامة ديمقراطية متعددة الأحزاب قائمة على أسس سليمة.
    le Gouvernement de Myanmar continue de montrer peu d'empressement à introduire des réformes et il n'a pas encore adhéré aux recommandations de l'Assemblée générale et de l'ancienne Commission des droits de l'homme. UN 15 - واستطردت قائلة إن حكومة ميانمار لا تزال تبدي عدم رغبتها في الإصلاح ولم تأخذ حتى الآن بتوصيات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان التي كانت قائمة من قبل.
    Conclusion le Gouvernement du Myanmar est résolu à instaurer un système politique démocratique et progresse vers cet objectif. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة بإقامة نظام سياسي ديمقراطي واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    le Gouvernement du Myanmar ne ferme par les yeux sur les violations des droits de l'homme. UN إن حكومة ميانمار لا تغمض عينيها عن الانتهاكات الماسة بحقوق اﻹنسان.
    le Gouvernement du Myanmar est pleinement engagé dans la lutte contre le fléau que représentent les drogues. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة التزاما تاما بمكافحة بلاء المخدرات.
    le Gouvernement du Myanmar tient à réaffirmer sans équivoque que, tout comme les autres gouvernements de la région, il a pris la décision irréversible d'éliminer complètement du pays les semences de pavot. UN ومضى يقول إن حكومة ميانمار تود أن تؤكد بصورة لا لبس فيها بأنها، شأنها في ذلك شأن حكومات أخرى في المنطقة، ملتزمة التزاما لا رجعة فيه بالقضاء التام على زراعة خشخاش اﻷفيون في البلد.
    50. le Gouvernement du Myanmar s'emploie à élever le niveau de vie dans les régions frontalières du pays dans le cadre de ses efforts pour éliminer les stupéfiants illicites et la culture du pavot à opium. UN 50 - ومضى قائلا إن حكومة ميانمار تعمل على رفع مستويات المعيشة في المناطق الحدودية للبلد في إطار الجهود التي تبذلها من أجل القضاء على المخدرات غير المشروعة وزراعة خشخاش الأفيون.
    le Gouvernement du Myanmar met en oeuvre un programme national de promotion de l'éducation d'une durée de 30 ans, qui a pour objectif de scolariser tous les enfants en âge de l'être. UN 17 - واستطرد قائلا إن حكومة ميانمار في سبيلها إلى تنفيذ برنامج وطني لتعزيز التعليم مدته ثلاثون عاما، يرمي إلى كفالة تمكين جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي من الالتحاق بالمدارس.
    31. Le Rapporteur spécial regrette que le Gouvernement du Myanmar n'ait pas été à même d'assumer la présidence de l'ASEAN en juillet 2006. UN 31- يأسف المقرر الخاص إذ إن حكومة ميانمار ليست في وضع يسمح لها باستلام رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تموز/يوليه 2006.
    En 1998, le Gouvernement du Myanmar a promulgué une loi relative à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 49 - وأضاف قائلاً إن حكومة ميانمار أصدرت قانوناً في سنة 1998 من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    56. le Gouvernement du Myanmar a l'obligation, en vertu de plusieurs conventions et déclarations internationales auxquelles il est partie, d'interdire la discrimination à l'égard des femmes et de leur assurer la jouissance effective de leurs droits fondamentaux. UN ٦٥- إن حكومة ميانمار ملزمة، بموجب عدد من الاتفاقيات واﻹعلانات الدولية التي هي طرف فيها، بأن تحظر التمييز ضد النساء، وأن تضمن لهنّ التمتع الفعّال بما لهن من حقوق اﻹنسان.
    En ce qui concerne l'atténuation de la pauvreté, le Gouvernement du Myanmar a lancé trois programmes de développement tendant à réaliser une croissance équilibrée dans l'ensemble du pays et à réduire l'écart entre les riches et les pauvres. UN 13 - وفيما يتصل بتخفيف الفقر، قال إن حكومة ميانمار قد شرعت في تنفيذ ثلاثة برامج لتحقيق النمو المتوازن في جميع أنحاء البلد وتضييق الثغرة بين الأغنياء والفقراء.
    Mme Tomar (Inde) dit que le Gouvernement du Myanmar s'est engagé sur la voie de la démocratie avec l'annonce de la feuille de route qu'il entend suivre à cette fin. UN 21 - السيدة تومار (الهند): قالت إن حكومة ميانمار قد شرعت في اتخاذ خطوات نحو الديمقراطية من خلال إعلان " خريطة الطريق " من أجل الانتقال إلى مرحلة الديمقراطية.
    Si le Gouvernement du Myanmar n'avait aucune objection aux dispositions du projet de résolution, il pourrait y répondre dans le cadre de l'Examen périodique universel et sans qu'il y ait de résolution spécifique à un pays. UN ١٢ - وأردفت قائلة إن حكومة ميانمار تستطيع، ما لم يكن لديها اعتراض على أحكام مشروع القرار، أن تفي بتلك الأحكام من خلال الاستعراض الدوري الشامل ودون قرار خاص ببلد محدد.
    Dans ses efforts pour s'attaquer aux délits majeurs, le Gouvernement du Myanmar a mis en place un conseil de lutte contre le blanchiment d'argent composé de 15 membres et a signé un accord historique avec l'ONUDC pour collaborer sur les questions de drogue et de crime à grande échelle et sur le renforcement de l'état de droit. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومة ميانمار قامت في سياق جهودها الرامية إلى التصدي للجرائم الرئيسية، بإنشاء مجلس لمكافحة غسل الأموال يتألف من 15 عضوا ووقعت اتفاقا تاريخيا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للتعاون بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالمخدرات والجريمة وبشأن تعزيز سيادة القانون.
    22. De même, au mépris des instruments internationaux relatifs aux droits civils et politiques et de la Constitution, le Gouvernement du Myanmar refuse, depuis 1990, d'accepter le verdict des urnes et continue d'exercer tous les pouvoirs en vertu de la loi martiale. UN ٢٢ - وأردف قائلا إن حكومة ميانمار ترفض كذلك منذ عام ١٩٩٠ حكم صناديق الاقتراع وتواصل ممارسة جميع السلطات بموجب القوانين العرفية، غير عابئة في ذلك لا بالصكوك الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية ولا بالدستور.
    M. Win (Myanmar) dit que le Gouvernement du Myanmar s’efforce d’actualiser et de moderniser le système juridique en vigueur dans le pays depuis l’indépendance, c’est-à-dire depuis 50 ans, et de promouvoir la primauté du droit, en particulier dans les territoires où la paix et la stabilité n’ont été instaurées que récemment, après que les insurrections armées ont pris fin. UN ٦٨ - السيد وين )ميانمار(: قال إن حكومة ميانمار تسعى إلى استكمال وتحديث النظام القانوني الجاري به العمل في البلد منذ استقلاله قبل خمسين سنة، وتعزيز سيادة القانون، لا سيما في تلك اﻷقاليم التي لم تنعم بالسلم والاستقرار إلا مؤخرا في أعقاب توقف حركات التمرد المسلح.
    le Gouvernement de Myanmar s'efforce d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, y compris l'éradication de la pauvreté et de la faim, par un plan national utilisant les ressources du pays et il a mis au point un certain nombre de programmes conçus pour réduire l'écart de développement socio-économique entre zones rurales et zones urbaines. UN 37 - ومضى يقول إن حكومة ميانمار تجاهد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها القضاء على الفقر والجوع، من خلال خطة وطنية تستخدم موارد البلد نفسه، وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج التي تستهدف تضييق الفجوة الإنمائية الاجتماعية - الاقتصادية بين المناطق الريفية والحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus