"إن دستور" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution de
        
    • que la Constitution
        
    • la Constitution du
        
    • par la Constitution
        
    • dans la Constitution
        
    • la Constitution des
        
    la Constitution de 1922 a été rétablie et avec elle la continuité des lois qui étaient en vigueur dans l'Etat letton indépendant de 1918. UN إن دستور عام ١٩٢٢ قد أعيد العمل به كما أعيد العمل بالقوانين التي كانت نافذة المفعول في الدولة المستقلة عام ١٩١٨.
    En vertu de la Constitution de 1988, les droits énoncés dans les traités internationaux auxquels le Brésil est partie sont protégés par la Constitution. UN وقالت إن دستور 1988. اشتمل بين الحقوق التي يحميها على حقوق نصت عليها المعاهدات الدولية التي انضمت إليها البرازيل.
    la Constitution de la République de Serbie définit la Serbie comme l'Etat de tous ses citoyens. UN إن دستور جمهورية صربيا يُعرِف صربيا بوصفها دولة لجميع مواطنيها.
    La délégation a affirmé que la Constitution des Seychelles prévoyait qu'aucune personne ne devait faire l'objet de discrimination pour quelque motif que ce soit. UN وقال الوفد إن دستور سيشيل ينص على عدم تعرُّض أي شخص للتمييز أياً كانت أسبابه.
    Il a noté que la Constitution camerounaise était la seule Constitution africaine à garantir la protection des droits des minorités et des peuples autochtones. UN وقال إن دستور الكاميرون هو الدستور الأفريقي الوحيد الذي ينص على حماية حقوق الأقليات والشعوب الأصلية.
    la Constitution du Mozambique prévoit l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. UN وأضاف قائلاً إن دستور موزامبيق ينص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    la Constitution de la République de Namibie comprend une charte des droits fondamentaux de la personne. UN إن دستور جمهورية ناميبيا يشتمل على وثيقة للحقوق الأساسية.
    la Constitution de 1996 avait été modifiée afin d'y inclure une référence spécifique aux langues khoi, nama et san. UN وقال إن دستور 1996 قد عُدّل كي يشير على وجه التخصيص إلى لغات الخوى والناما والسان.
    la Constitution de Sri Lanka consacre l'égalité entre les sexes comme un droit fondamental. UN إن دستور سري لانكا يتضمن الحق الرئيسي في المساواة بين الجنسين.
    la Constitution de la Moldavie ainsi que d'autres lois normatives stipulent l'égalité de tous les citoyens devant la loi. UN وأضافت قائلة إن دستور مولدوفا والتشريعات المعيارية الأخرى تنص على أن مواطنيها جميعهم متساوون أمام القانون.
    la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie garantit, conformément aux instruments internationaux, les normes les plus élevées en matière de protection des droits civils et individuels, notamment les droits des minorités nationales. UN إن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يضمن، بما يتفق مع الوثائق الدولية، أعلى المستويات في ميدان حماية الحقوق المدنية واﻹنسانية، بما في ذلك حقوق اﻷقليات القومية.
    476. Le représentant de l'Etat partie a présenté le rapport en disant que la Constitution de 1990 contenait un certain nombre d'articles portant sur les droits de l'homme. UN ٤٧٦ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي قال إن دستور عام ١٩٩٠ تضمن عددا من المواد المتعلقة بحقوق الانسان.
    Comme l'ont fait remarquer à plusieurs reprises les Ministres du Gouvernement d'unité nationale, la Constitution de l'Afrique du Sud est le fruit d'un accord négocié et reflète donc dans une large mesure les compromis acceptés par toutes les parties concernées. UN إن دستور جنوب افريقيا، مثلما سبق أن ذكر وزراء حكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا في عدة مناسبات، هو نتيجة تسوية تفاوضية ولذلك فهو يمثل إلى حد بعيد قبول جميع اﻷطراف المعنية لحلول وسطى.
    80. la Constitution de 1992 institutionnalise le droit du citoyen à la démocratie, à la liberté et à l'égalité. UN ٨٠ - واستطرد قائلا إن دستور عام ١٩٩٢ يضفي الصفة المؤسسية على حق المواطنين في الديمقراطية والحرية والمساواة.
    La Constitution argentine prévoit un bien plus grand degré d'autonomie pour ses provinces que la Constitution actuelle des îles ne le fait et elle prévoit la nomination des gouverneurs provinciaux. UN إن دستور اﻷرجنتين يعطي درجة من الاستقلال الذاتي لمقاطعاتها أكبر بكثير من الدستور الحالي للجزر، وينص على تسمية حكام اﻷقاليم.
    102. Le représentant de l'Équateur a dit que la Constitution du pays définissait l'Équateur comme étant un État pluriculturel et pluriethnique. UN 102- وقال ممثل إكوادور إن دستور بلده يعلن إكوادور دولة متعددة الثقافات والأعراق.
    22. M. AMOR dit que la Constitution de 1994 garantissait la liberté de religion et qu'il faudra s'assurer qu'il en va de même pour la Constitution de 1997. UN 22- السيد عمر قال إن دستور 1994 كفل حرية الدين، ودعا إلى التحقق من أن دستور 1997 يكفلها أيضا.
    Mme Velichko (Bélarus) dit que la Constitution du Bélarus garantit aux femmes et aux hommes des droits et des libertés égaux. UN 59 - السيدة فليشكو (بيلاروس): قالت إن دستور بيلاروس يضمن التكافؤ في الحقوق والحريات بين المرأة والرجل.
    la Constitution du Kurdistan prévoit des contingents de femmes dans la vie publique similaires à ceux prévus dans la Constitution irakienne. UN وقال إن دستور إقليم كردستان ينص على تخصيص حصص للمرأة في الحياة العامة تماثل الحصص المنصوص عليها في الدستور العراقي.
    la Constitution des Philippines fait de la famille le fondement de la nation philippine. UN إن دستور الفلبين يعترف باﻷسرة بوصفها أساس اﻷمة الفلبينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus