"إن روسيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Russie
        
    la Russie s'est attelée à cette tâche honorable. UN إن روسيا على استعداد للقيام بهذا العمل الصادق.
    la Russie est gravement préoccupée par l'évolution inquiétante de la situation au Moyen-Orient. UN إن روسيا تشعر بـبالـغ القلق إزاء التطورات المقلقة في منطقة الشرق الأوسط.
    la Russie est ouverte à un dialogue constructif et disposée à collaborer avec tous ses partenaires. UN إن روسيا منفتحة على الحوار البنّاء وهي مستعدة للعمل المشترك مع جميع شركائها.
    la Russie s'emploie à mettre un terme au conflit en Abkhazie et au Haut-Karabakh et à fournir une aide humanitaire aux victimes de ces conflits. UN إن روسيا تبذل جهودا نشطة ﻹنهاء الصراعين اﻷبخازي والكرباخي، وتقديم مساعدة إنسانية الى ضحاياهما.
    la Russie traverse une période de transition politique et économique qui peut conduire, comme l'ont montré les événements de ces derniers jours, à de sérieuses difficultés internes. UN إن روسيا تجتاز مرحلة انتقال سياسي واقتصادي يمكن أن تؤدي الى صعوبات داخلية كثيرة، كما تدلل الاحداث التي شهدناها في اﻷيام القليلة الماضية.
    la Russie connaît des changements et récupère son identité, mais elle demeure une grande puissance sur tous les plans. UN إن روسيا تخضع لتغيرات وأخذت تسترد هويتها، إلا أنها تبقى دولة عظمى بكل المقاييس.
    la Russie se déclare en faveur de la signature de ce traité l'année prochaine, lorsque nous célébrerons le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN إن روسيا تؤيد توقيع هذه المعاهدة العام المقبل، وذلك عندما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    la Russie estime que toutes ces questions sont essentielles et qu'elles ont une portée directe sur le destin de la communauté internationale. UN إن روسيا تعتقد أن هذه كلها مسائل رئيسيه لها أثر مباشر على مصير المجتمع العالمي.
    la Russie est prête en particulier à collaborer sur le plan pratique avec le FNUAP en vue d'améliorer sa situation démographique. UN وقال إن روسيا مستعدة بوجه خاص للتعاون على الصعيد العملي مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغية تحسين حالتها الديمغرافية.
    la Russie est fermement déterminée à débarrasser l'humanité de la menace nucléaire et elle est ouverte au dialogue sur le désarmement nucléaire. UN إن روسيا ملتزمة التزاماً لا يتزعزع بهدف تخليص البشرية من التهديد النووي، وهي منفتحة على الحوار بشأن نزع السلاح النووي.
    la Russie compte prendre une part active au règlement des problèmes environnementaux les plus graves. UN إن روسيا تعتزم أيضا العمل بنشاط على حل المشاكل البيئية المعقدة.
    la Russie n'est pas le seul pays à s'intéresser à l'intégration régionale. UN إن روسيا ليست وحدها مهتمة بأشكال التكامل الإقليمي الجديدة.
    la Russie estime qu'il est extrêmement important d'empêcher la militarisation de l'espace et qu'il faut négocier un accord global sur la question. UN إن روسيا تعتبر من الأهمية بمكان السعي إلى تجنب عسكرة الفضاء الخارجي.
    la Russie est un membre actif de l'AIEA. UN إن روسيا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Russie estime qu'il est urgent et important d'empêcher la prolifération d'armes de destruction massive. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    la Russie est prête à proposer un candidat hautement qualifié pour travailler au sein de ce groupe. UN ونود أن نقول إن روسيا مستعدة لترشيح مرشح له مؤهلات عالية لينضم إلى هذا الفريق.
    la Russie accorde une attention de plus en plus grande à la recherche et au développement de nouvelles technologies nucléaires. UN إن روسيا تولـي اهتماما متـزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا النووية الجديدة.
    la Russie se rappellera toujours que le Roi lui-même a été à l'origine des relations amicales qu'entretiennent nos deux pays. UN إن روسيا ستذكر دومــا أن الملك نفســه هو الذي أرسى العلاقات الودية بين بلدينا.
    la Russie est pleinement attachée à l'esprit et aux objectifs de la Conférence du Caire. UN إن روسيا ملتزمة التزاما تاما بروح وأهداف مؤتمر القاهرة.
    la Russie est devenue non pas une partie du processus de règlement, mais une partie du problème. UN إن روسيا لم تعد جزءا من عملية التسوية، بل جزءا من المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus