"إن سياستنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre politique
        
    Néanmoins, notre politique étrangère est claire et reflète nos traditions historiques profondément enracinées. UN ومع ذلك، إن سياستنا الخارجية واضحة، وهي تعبر عن تقاليدنا التاريخية العميقة الجذور.
    notre politique en ce qui concerne l'Amérique latine et les Caraïbes est parfaitement compatible avec une plus grande intégration aux marchés mondiaux et un intérêt plus poussé pour les grands problèmes internationaux. UN إن سياستنا إزاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتماشى تماما مع الاندماج اﻷوثق في اﻷسواق العالمية.
    S'agissant de la situation au Moyen-Orient, notre politique se fonde sur le principe qu'une paix juste et durable doit être instaurée dans la région. UN إن سياستنا القائمة على المبدأ فيما يخص الحالــة في الشرق اﻷوسط هي أنه يجب أن يتحقق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Comme le sait l'Assemblée, notre politique étrangère reflète depuis toujours la priorité très élevée que nous accordons à l'égalité des sexes. UN وكما تعلم الجمعية، إن سياستنا الخارجية بيّنت على الدوام الأولوية العليا التي نوليها للمساواة بين الجنسين.
    notre politique en matière de prise de décisions consiste à écouter avant d'ordonner. UN إن سياستنا في القيادة تتمثل في الإصغاء قبل القيادة.
    notre politique étrangère est fondée sur les principes de l'amitié et de la coopération. UN بل إن سياستنا الخارجية ترتكز على مبادئ الصداقة والتعاون.
    notre politique est d'éliminer toute idée préconçue sur les sexes dans le système et le processus éducatifs. UN ونود أن نقول إن سياستنا هي أنه لا ينبغي أن يكون هناك أي تمييز قائم على الجنس في النظام التعليمي أو العملية التعليمية.
    Ces 10 dernières années, notre politique nationale de réduction des risques a été complètement inversée, et aujourd'hui, nous échangeons plus de 1,8 million d'aiguilles et de seringues par an. UN إن سياستنا الوطنية بشأن تخفيف الأضرار خلال الأعوام العشرة الماضية جرى تغييرها تماما، ونحن الآن نتبادل أكثر من 1.8 مليون من المحاقن والإبر في كل عام.
    En voici l'explication : notre politique est que, lorsque des voisins sont confrontés à une situation difficile, il faut les réunir. UN وهذا هو التفسير: إن سياستنا هي أنه، عندما يكون جيرانك في حالة نزاع، إنما تدفعهم الى التلاقي.
    notre politique étrangère à plusieurs dimensions a promu l'image de l'Ukraine en tant que partenaire fiable et prévisible. UN إن سياستنا الخارجية المتعددة اﻷوجه قد عززت صورة أوكرانيا كشريك يعول عليه وتؤمن عثراته.
    notre politique à l'égard de l'Afghanistan a consisté pour l'essentiel à prévenir une guerre fratricide et à tenter de persuader les factions en guerre de négocier et d'aboutir à un accord. UN إن سياستنا المتعلقة بأفغانستان قد ركزت اهتمامها على الجهود الرامية الى منع الحرب وتقاتل اﻷشقاء وعلى محاولات إقناع الفصائل المتحاربة بالتفاوض والتوصل الى تفاهم.
    notre politique de déminage s'inscrit dans les objectifs les plus ambitieux de la politique étrangère du Pérou. Il s'agit d'assurer la réduction des dépenses allouées à l'armement en Amérique du Sud pour consacrer ces ressources aux investissements sociaux. UN إن سياستنا الخاصة بإزالة الألغام جزء من هدف طموح للغاية في سياسة بيرو الخارجية، ألا وهو خفض نفقات التسلح في أمريكا الجنوبية بغية تخصيص تلك الموارد للاستثمار الاجتماعي.
    notre politique nationale antidrogue met donc l'accent sur la nécessité de faire preuve d'une grande fermeté dans l'application des lois, de diffuser des avertissements crédibles sur la nocivité des drogues et de mettre en place des services de santé efficaces. UN إن سياستنا الوطنية للمخدرات تؤكد الحاجة إلى إنفاذ القوانين بقوة وإلى رسائل يمكن تصديقها بشأن اﻷضرار المتصلة بالمخدرات وإلى خدمات صحية فعالة.
    Avant tout, notre politique commerciale cherche à veiller à ce que les dirigeants cubains n'aient pas accès à des ressources qu'ils utiliseraient pour renforcer leur système politique et économique répressif. UN إن سياستنا تسعى، في المقام الأول، إلى الإبقاء على الموارد بعيدة عن متناول القادة الكوبيين الذين يريدون استخدامها لتقوية نظامهم السياسي والاقتصادي القمعي.
    notre politique africaine consiste en l'amélioration des rapports bilatéraux avec tous les pays de la région, leur adaptation au nouveau contexte géopolitique ainsi que le renforcement de la coopération et de l'intégration régionales. UN إن سياستنا اﻷفريقية ترمي إلى تحسين العلاقات الثنائية مع جميع دول المنطقة، ومساعدتها على التواؤم بطريقة أفضل مع السياق الجغرافي - السياسي الجديد وتعزيز التعاون والتكامل اﻹقليمي.
    notre politique de sécurité démocratique - une politique de sécurité pour tous respectueuse des lois - est également une politique des droits de l'homme, car nous sommes parvenus à faire considérablement baisser le nombre des crimes et des comportements qui attentent le plus à la vie et aux droits fondamentaux de notre population, notamment les homicides, les enlèvements et les déplacements forcés. UN إن سياستنا الأمنية الديمقراطية - وهي سياسة تُعنى بتحقيق الأمن للجميع مع احترام القانون - هي أيضاً سياسة لحقوق الإنسان، لأننا استطعنا أن نقلص بشكل كبير معدلات الجرائم والسلوكيات التي تهدد حياة الناس وحقوقهم الأساسية، مثل القتل والاختطاف والتشريد الداخلي.
    Notre “politique des cafés”, comme on l'appelle, était fondée sur la conviction que ce serait un moindre mal si des vendeurs-maison, tolérés et surveillés, aidaient à éviter que les petits utilisateurs de drogues douces ne viennent en contact avec des drogues aussi dures que l'héroïne et la cocaïne, qui ont des effets beaucoup plus graves sur la santé de l'individu. UN إن سياستنا المعروفة باسم " سياسة المقهــى " مستمدة مــن الاعتقاد بأنه سيكون من أهون الشـــرور أن يتكفل المتداولون في المقهى، الذين يتم السكــوت عنهــم وتجرى مراقبتهم، بألا يحصل من يتعاطون كميات صغيرة مـــن المخدرات الخفيفة بتاتا على أي من المخدرات الشديدة كالهيروين والكوكايــن التــي تؤثر تأثيرا أخطر بكثير على صحة اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus