"إن عاد" - Traduction Arabe en Français

    • s'il revient
        
    • si il revient
        
    • cas de retour
        
    • il était renvoyé
        
    • son retour
        
    • s'il devait être
        
    • s'il revenait
        
    Mais s'il revient à la maison, il sera condamné à mort, j'en suis certaine. Open Subtitles ولكن إن عاد للديار سيحكم عليه بالموت ، أنا متأكده
    "qui s'il revient à la vie est tenu par la promesse sacrée Open Subtitles والذى إن عاد للحياه, وهو مقيد بالقانون المقدس
    Ce sera pire s'il revient et que tu es là. Open Subtitles حسنا، سيكون الأمر أسوأ للجميع إن عاد وأنت لا زلت هنا.
    Comment vont ils faire si Joe Miller s'en sort ? si il revient vivre ici ? Open Subtitles كيفَ سيستمرون بعيش حياتهم الطبيعية إن عاد اللعين (جو ميلر)، إن عاد للعيش هنا؟
    Il existe donc bien un risque concret de torture pour le requérant en cas de retour en Turquie. UN وبالتالي هناك خطر حقيقي لتعرض صاحب الشكوى إلى التعذيب إن عاد إلى تركيا.
    Elle appuyait l'argument de l'auteur qui disait qu'il risquerait d'être persécuté et torturé s'il était renvoyé en Afghanistan. UN وساند الاتحاد حجة صاحب البلاغ بأنه سيتعرَّض لخطر الاضطهاد والتعذيب إن عاد إلى بلده.
    - s'il revient, ce sera grâce à toi. Open Subtitles لذا، إن عاد فستكون أنت جزءاً من سبب عودته
    Eh bien, s'il revient, pouvez-vous lui dire que je l'attends à la maison et qu'il peut rentrer à la maison s'il veut ? Open Subtitles حسنا ، إن عاد أخبريه بأني أنتظِرُه في المنزل وأن بإمكانه العودة للمنزل إن أراد ؟
    s'il revient, on le dirige vers ce système. Open Subtitles إن عاد ثانيه يمكننا إدخاله إليه
    s'il revient, je retourne sur le lit. Open Subtitles إن عاد سنأخذك لنُجري عمليّة التّبادل
    Je le tue, s'il revient. Open Subtitles حسناً، سأبقي هنا وسأقتله إن عاد
    s'il revient, il risque la prison. Open Subtitles و إن عاد فسيواجه السجن
    s'il revient... appelle-moi. Open Subtitles لديكِ رقمي. إن عاد... إتصلي بي.
    J'ai la remorque de Mme Murray. s'il revient des morts, on prendra un escabeau. Open Subtitles فلدي مقطورة الأنسة (موري) هنا - أظن أنه إن عاد من الموت، نستطيع إستخدام سلم النقل
    Clark, je reste juste devant. Crois-moi, s'il revient, je hurlerai. Open Subtitles سأكون بالخارج فقط يا (كلارك)، ثق بي، سأنادي عليك إن عاد.
    J'essaierai d'assurer un procès équitable à Will, s'il revient. Open Subtitles لعلي أضمن محاكمة عادلة لـ(ويل) إن عاد
    Ok, rappelez-moi si il revient. Open Subtitles حسنٌ، اتّصل بي إن عاد.
    Il existe donc bien un risque concret de torture pour le requérant en cas de retour en Turquie. UN وبالتالي هناك خطر حقيقي لتعرض صاحب الشكوى إلى التعذيب إن عاد إلى تركيا.
    Elle appuyait l'argument de l'auteur qui disait qu'il risquerait d'être persécuté et torturé s'il était renvoyé en Afghanistan. UN وساند الاتحاد حجة صاحب البلاغ بأنه سيتعرَّض لخطر الاضطهاد والتعذيب إن عاد إلى بلده.
    Même dans l'hypothèse où les allégations concernant sa recherche par la police et le risque d'arrestation en cas de retour étaient crédibles, l'article 3 de la Convention n'offre aucune protection à un requérant qui allègue simplement craindre d'être arrêté à son retour dans son pays. UN وحتى مع افتراض مصداقية الادعاءات المتعلقة ببحث الشرطة عنه واحتمال إلقاء القبض عليه إن عاد إلى الجزائر، فإن المادة 3 من الاتفاقية لا توفر أي حماية لصاحب بلاغ يدعي مجرد الخوف من أن يلقى عليه القبض لدى عودته إلى بلده.
    Il affirme que ses activités politiques l'exposeraient particulièrement à une arrestation et à la torture s'il devait être renvoyé. UN ويؤكد أن أنشطته السياسية ستعرضه بشكل خاص للاحتجاز والتعذيب إن عاد إلى الهند.
    s'il revenait immédiatement, aucune charge ne serait retenue contre lui. Open Subtitles , إن عاد في الحال لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus