| Mais s'il revient à la maison, il sera condamné à mort, j'en suis certaine. | Open Subtitles | ولكن إن عاد للديار سيحكم عليه بالموت ، أنا متأكده |
| "qui s'il revient à la vie est tenu par la promesse sacrée | Open Subtitles | والذى إن عاد للحياه, وهو مقيد بالقانون المقدس |
| Ce sera pire s'il revient et que tu es là. | Open Subtitles | حسنا، سيكون الأمر أسوأ للجميع إن عاد وأنت لا زلت هنا. |
| Comment vont ils faire si Joe Miller s'en sort ? si il revient vivre ici ? | Open Subtitles | كيفَ سيستمرون بعيش حياتهم الطبيعية إن عاد اللعين (جو ميلر)، إن عاد للعيش هنا؟ |
| Il existe donc bien un risque concret de torture pour le requérant en cas de retour en Turquie. | UN | وبالتالي هناك خطر حقيقي لتعرض صاحب الشكوى إلى التعذيب إن عاد إلى تركيا. |
| Elle appuyait l'argument de l'auteur qui disait qu'il risquerait d'être persécuté et torturé s'il était renvoyé en Afghanistan. | UN | وساند الاتحاد حجة صاحب البلاغ بأنه سيتعرَّض لخطر الاضطهاد والتعذيب إن عاد إلى بلده. |
| - s'il revient, ce sera grâce à toi. | Open Subtitles | لذا، إن عاد فستكون أنت جزءاً من سبب عودته |
| Eh bien, s'il revient, pouvez-vous lui dire que je l'attends à la maison et qu'il peut rentrer à la maison s'il veut ? | Open Subtitles | حسنا ، إن عاد أخبريه بأني أنتظِرُه في المنزل وأن بإمكانه العودة للمنزل إن أراد ؟ |
| s'il revient, on le dirige vers ce système. | Open Subtitles | إن عاد ثانيه يمكننا إدخاله إليه |
| s'il revient, je retourne sur le lit. | Open Subtitles | إن عاد سنأخذك لنُجري عمليّة التّبادل |
| Je le tue, s'il revient. | Open Subtitles | حسناً، سأبقي هنا وسأقتله إن عاد |
| s'il revient, il risque la prison. | Open Subtitles | و إن عاد فسيواجه السجن |
| s'il revient... appelle-moi. | Open Subtitles | لديكِ رقمي. إن عاد... إتصلي بي. |
| J'ai la remorque de Mme Murray. s'il revient des morts, on prendra un escabeau. | Open Subtitles | فلدي مقطورة الأنسة (موري) هنا - أظن أنه إن عاد من الموت، نستطيع إستخدام سلم النقل |
| Clark, je reste juste devant. Crois-moi, s'il revient, je hurlerai. | Open Subtitles | سأكون بالخارج فقط يا (كلارك)، ثق بي، سأنادي عليك إن عاد. |
| J'essaierai d'assurer un procès équitable à Will, s'il revient. | Open Subtitles | لعلي أضمن محاكمة عادلة لـ(ويل) إن عاد |
| Ok, rappelez-moi si il revient. | Open Subtitles | حسنٌ، اتّصل بي إن عاد. |
| Il existe donc bien un risque concret de torture pour le requérant en cas de retour en Turquie. | UN | وبالتالي هناك خطر حقيقي لتعرض صاحب الشكوى إلى التعذيب إن عاد إلى تركيا. |
| Elle appuyait l'argument de l'auteur qui disait qu'il risquerait d'être persécuté et torturé s'il était renvoyé en Afghanistan. | UN | وساند الاتحاد حجة صاحب البلاغ بأنه سيتعرَّض لخطر الاضطهاد والتعذيب إن عاد إلى بلده. |
| Même dans l'hypothèse où les allégations concernant sa recherche par la police et le risque d'arrestation en cas de retour étaient crédibles, l'article 3 de la Convention n'offre aucune protection à un requérant qui allègue simplement craindre d'être arrêté à son retour dans son pays. | UN | وحتى مع افتراض مصداقية الادعاءات المتعلقة ببحث الشرطة عنه واحتمال إلقاء القبض عليه إن عاد إلى الجزائر، فإن المادة 3 من الاتفاقية لا توفر أي حماية لصاحب بلاغ يدعي مجرد الخوف من أن يلقى عليه القبض لدى عودته إلى بلده. |
| Il affirme que ses activités politiques l'exposeraient particulièrement à une arrestation et à la torture s'il devait être renvoyé. | UN | ويؤكد أن أنشطته السياسية ستعرضه بشكل خاص للاحتجاز والتعذيب إن عاد إلى الهند. |
| s'il revenait immédiatement, aucune charge ne serait retenue contre lui. | Open Subtitles | , إن عاد في الحال لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية |