Si les gravats bougent mal ou Si on fait un faux mouvement, ça créera une étincelle et fera tout sauter. | Open Subtitles | إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله. |
Maintenant, Si on fait ça, ça n'atteindra jamais le centre ville. | Open Subtitles | إن قمنا بهذا فلن يصل إطلاقا إلى وسط المدينة. |
Si on le fait bien, il suffit de suivre la spirale. | Open Subtitles | إن قمنا بعمل جيّد فهذه القضيّة ستكون مثل اللولب |
Non, pas si nous obtenons juste un peu plus de nerf de l'autre jambe. | Open Subtitles | كلا، ليس إن قمنا بأخذ المزيد من العصب من الساق الأخرى. |
Brad voulait voir si nous avions empêché l'avenir sombre de Kellogg. | Open Subtitles | لقد أراد براد أن يرى ما إن قمنا بـمنع المستقبل المظلم لـكيلوغ. |
Nous devons contrôler la réaction du public Si on fait ça. | Open Subtitles | سنحتاج للتحكم برد فعل العامة إن قمنا بهذا العمل |
Si on lui rend encore visite, on lui amènera les photos... sinon, tant pis. | Open Subtitles | إن قمنا بزيارتها ثانية فسنأخذ لها الصور ماعدا ذلك فلا نستطيع |
Si on désescalade, je suis convaincu qu'ils feront de même. | Open Subtitles | سيدي إن قمنا بتهدئة الموقف أنا مقتنع أنهم سيردون بالمثل |
Ils ont dit qu'ils tireraient Si on essayait. | Open Subtitles | قالوا أنهم سوف يطلقون النار إن قمنا بالمحاولة |
Même Si on fait ce qu'il faut, on va d'abord se réchauffer... | Open Subtitles | أنت تقول إن قمنا بالأمر الصحيح ستزداد الحرارة أم ماذا؟ |
Si on lui donne des stéroïdes, sans qu'il soit capable de les métaboliser, | Open Subtitles | إن قمنا بضخ الـمنشطات وبدون القدرة على الأيض |
Je pense que Si on bloque nos coudes, on pourra faire levier pour briser les liens. | Open Subtitles | ،أعتقد إن قمنا بضم مرفقينا ستتوفر لنا القوة الكافية لقطع القيود |
Si on engage une nounou aussi ethniquement ambiguë, ça va avoir l'air que j'ai un truc. | Open Subtitles | إن قمنا بتعين جليسة أطفال والتي بشرتها داكنة سيبدوا الأمر أنه بي عيب ما |
Donc, le mandat d'arrêt d'Annalise a été délivré à 19h30 un mardi, donc Si on peut parcourir la séquence du vestibule de police les jours avant ça, voir Si on reconnaît la balance. | Open Subtitles | 7: 30 مساءا يوم الثلاثاء إذا إن قمنا بالبحث في كل اشرطة كاميرات الشرطة بالمركز |
Ça l'énerverait énormément Si on faisait ça sans elle. | Open Subtitles | حسناً، كم سيضايقها هذا إن قمنا بفعله دون علمها |
si nous reconnaissons le tueur eux ", nous pouvons Noir Dague arrêter avant qu'il ne commence. | Open Subtitles | لعقد خطير جدا إن قمنا بالتعرف على الرجل هُناك |
Et bien vous savez, même si nous augmentons notre offre, qui sait qui aura la maison ? | Open Subtitles | حتى إن قمنا بزيادة العرض من يعلم إن كنا سنحصل على البيت ؟ |
si nous vous donnons,à vous et votre équipe, un accès aux bureaux, est-ce quelque chose que vous êtes autorisé à faire ? | Open Subtitles | إن قمنا بتوفيرِ مجالاً لكـ ولطاقمكـ فهل سيمكنكـ معرفةُ ذلكـ من عدمه؟ |
si nous pouvions voler leurs secrets, cela créerait une nouvelle révolution industrielle. | Open Subtitles | إن قمنا بسرقة سرهم التجاري سيكون هذا مفتاح ثورة صناعية جديدة |
Maintenant, si nous appelions une équipe d'assaut et que nous atteignons le manoir, | Open Subtitles | والآن إن قمنا بطلب فريقٍ للهجوم والإقتحام وإقتحمنا ذلك القصر |
Maudite avec le pouvoir de nous changer en pierre si nous osons seulement rencontrer son regard. | Open Subtitles | ملعون بطاقة بأمكانه تحويلنا إلى حجارة إن قمنا بالنظر إلى عينيه |