"إن قمنا" - Traduction Arabe en Français

    • Si on
        
    • si nous
        
    Si les gravats bougent mal ou Si on fait un faux mouvement, ça créera une étincelle et fera tout sauter. Open Subtitles إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله.
    Maintenant, Si on fait ça, ça n'atteindra jamais le centre ville. Open Subtitles إن قمنا بهذا فلن يصل إطلاقا إلى وسط المدينة.
    Si on le fait bien, il suffit de suivre la spirale. Open Subtitles إن قمنا بعمل جيّد فهذه القضيّة ستكون مثل اللولب
    Non, pas si nous obtenons juste un peu plus de nerf de l'autre jambe. Open Subtitles كلا، ليس إن قمنا بأخذ المزيد من العصب من الساق الأخرى.
    Brad voulait voir si nous avions empêché l'avenir sombre de Kellogg. Open Subtitles لقد أراد براد أن يرى ما إن قمنا بـمنع المستقبل المظلم لـكيلوغ.
    Nous devons contrôler la réaction du public Si on fait ça. Open Subtitles سنحتاج للتحكم برد فعل العامة إن قمنا بهذا العمل
    Si on lui rend encore visite, on lui amènera les photos... sinon, tant pis. Open Subtitles إن قمنا بزيارتها ثانية فسنأخذ لها الصور ماعدا ذلك فلا نستطيع
    Si on désescalade, je suis convaincu qu'ils feront de même. Open Subtitles سيدي إن قمنا بتهدئة الموقف أنا مقتنع أنهم سيردون بالمثل
    Ils ont dit qu'ils tireraient Si on essayait. Open Subtitles قالوا أنهم سوف يطلقون النار إن قمنا بالمحاولة
    Même Si on fait ce qu'il faut, on va d'abord se réchauffer... Open Subtitles أنت تقول إن قمنا بالأمر الصحيح ستزداد الحرارة أم ماذا؟
    Si on lui donne des stéroïdes, sans qu'il soit capable de les métaboliser, Open Subtitles إن قمنا بضخ الـمنشطات وبدون القدرة على الأيض
    Je pense que Si on bloque nos coudes, on pourra faire levier pour briser les liens. Open Subtitles ،أعتقد إن قمنا بضم مرفقينا ستتوفر لنا القوة الكافية لقطع القيود
    Si on engage une nounou aussi ethniquement ambiguë, ça va avoir l'air que j'ai un truc. Open Subtitles إن قمنا بتعين جليسة أطفال والتي بشرتها داكنة سيبدوا الأمر أنه بي عيب ما
    Donc, le mandat d'arrêt d'Annalise a été délivré à 19h30 un mardi, donc Si on peut parcourir la séquence du vestibule de police les jours avant ça, voir Si on reconnaît la balance. Open Subtitles 7: 30 مساءا يوم الثلاثاء إذا إن قمنا بالبحث في كل اشرطة كاميرات الشرطة بالمركز
    Ça l'énerverait énormément Si on faisait ça sans elle. Open Subtitles حسناً، كم سيضايقها هذا إن قمنا بفعله دون علمها
    si nous reconnaissons le tueur eux ", nous pouvons Noir Dague arrêter avant qu'il ne commence. Open Subtitles لعقد خطير جدا إن قمنا بالتعرف على الرجل هُناك
    Et bien vous savez, même si nous augmentons notre offre, qui sait qui aura la maison ? Open Subtitles حتى إن قمنا بزيادة العرض من يعلم إن كنا سنحصل على البيت ؟
    si nous vous donnons,à vous et votre équipe, un accès aux bureaux, est-ce quelque chose que vous êtes autorisé à faire ? Open Subtitles إن قمنا بتوفيرِ مجالاً لكـ ولطاقمكـ فهل سيمكنكـ معرفةُ ذلكـ من عدمه؟
    si nous pouvions voler leurs secrets, cela créerait une nouvelle révolution industrielle. Open Subtitles إن قمنا بسرقة سرهم التجاري سيكون هذا مفتاح ثورة صناعية جديدة
    Maintenant, si nous appelions une équipe d'assaut et que nous atteignons le manoir, Open Subtitles والآن إن قمنا بطلب فريقٍ للهجوم والإقتحام وإقتحمنا ذلك القصر
    Maudite avec le pouvoir de nous changer en pierre si nous osons seulement rencontrer son regard. Open Subtitles ملعون بطاقة بأمكانه تحويلنا إلى حجارة إن قمنا بالنظر إلى عينيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus