L'oratrice se demande si le Gouvernement allemand envisage de remanier ces régimes. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج. |
comment ils sauraient ça si le Gouvernement n'avait pas un oeil sur moi ? | Open Subtitles | أنّى لهم أن يعرفوا هذا إلاّ إن كانت الحكومة تتعقبني ؟ |
Dans la mesure où chaque électeur ne peut voter que pour un seul parti, elle demande si le Gouvernement envisage de modifier la Loi électorale pour permettre à plus de femmes d'être élues. | UN | وبما أنه لا يحق لكل ناخب أن يصوت إلا لحزب واحد، تساءلت إن كانت الحكومة تبحث مسألة إدخال تعديل على القانون الانتخابي للمساعدة على انتخاب مزيد من النساء. |
Veuillez préciser si le Gouvernement néerlandais continue de subventionner ce parti politique. | UN | ويرجى توضيح ما إن كانت الحكومة لا تزال تقدم معونة لهذا الحزب السياسي. |
Il serait opportun que la délégation chilienne indique si le Gouvernement envisage d'adopter des lois spécifiques concernant les violences subies par les femmes. | UN | وسألت الوفد إن كانت الحكومة تفكر في اعتماد تشريعات محددة بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Le rapport traite de ces réserves à plusieurs reprises sans pour autant préciser si le Gouvernement a l'intention de les retirer. | UN | ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تعتزم سحبها. |
Elle souhaiterait savoir si le Gouvernement prévoit de remédier cette situation. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الوضع. |
Elle voulait savoir si le Gouvernement avait l'intention de demander la publication du rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture sur la visite effectuée dans le pays en 2013. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة تنوي طلب نشر تقرير اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب عن زيارتها البلد في عام 2013. |
Elle souhaite savoir si le Gouvernement a l'intention d'amender cette disposition et si des dispositions sont prises pour modifier les croyances culturelles qui provoquent des discriminations contre les femmes. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تعرف إن كانت الحكومة تعتزم تعديل ذلك الحكم وما إذا كانت قد اتُخذت أي خطوات لتعديل المعتقدات الثقافية التي تميز ضد المرأة. |
Elle s'est demandée si le Gouvernement soudanais avait adopté des mesures à la suite des recommandations précédentes du Groupe. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة السودانية قد أخذت بالتوصيات السابقة للفريق. |
Elle demande si le Gouvernement sait combien de permis de séjour ont été accordés du fait que les femmes se sont conformées à cette exigence. | UN | وسألت إن كانت الحكومة تعرف عدد تصاريح الإقامة التي مُنحت مقابل امتثال المرأة لهذا الشرط. |
L'oratrice voudrait savoir si le Gouvernement envisage de prendre d'autres mesures pour éviter de telles situations et pour assurer une protection lorsqu'elles se produisent. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف إن كانت الحكومة تخطط للقيام بمزيد من التدابير لمنع أوضاع كهذه، ولتوفير الحماية منها عندما تحدث. |
Il serait intéressant de savoir si le Gouvernement envisage d'autres mesures pour traiter de ces problèmes et si les parents qui n'envoient pas leur fille à l'école, comme ils y sont tenus, sont punis. | UN | وقالت إنه سيكون من الطريف أن نعرف إن كانت الحكومة تتوخى اتخاذ تدابير أخرى لمعالجة هذه التحدِّيات وما إذا كانت تفرض عقوبات على الوالدين اللذين لا يفيان بالتزامهما بإرسال ابنتهما إلى المدرسة. |
Elle souhaiterait savoir si le Gouvernement a évalué les effets d'une telle libéralisation sur l'accès aux aliments et l'exercice par les femmes rurales de leur droit au travail. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إن كانت الحكومة قد قدَّرت آثار هذا التحرير على الحصول على الغذاء وتمتُّع نساء الريف بحق العمل. |
Elle se demande également si le Gouvernement a octroyé des bourses expressément destinées à des étudiantes. | UN | وتساءلت أيضا عما إن كانت الحكومة تقدم أي منح دراسية خصيصا للطالبات. |
Cela étant, elle se demande si le Gouvernement a inclus dans ses plans d'élimination de la pauvreté des mesures particulières visant à améliorer la sécurité de l'emploi des femmes. | UN | وبناء على ذلك، تساءلت عما إن كانت الحكومة قد أدرجت في خططها الرامية إلى القضاء على الفقر أي تدابير محددة تستهدف تحسين حالة الأمن الوظيفي للنساء. |
Elle voudrait savoir si le Gouvernement s'emploie à régler le problème. | UN | وسألت عما إن كانت الحكومة تعالج هذا الوضع. |
Enfin, la France a souhaité savoir si le Gouvernement envisageait d'accroître le budget de la Commission des droits de l'homme, question qui avait été soulevée par le Comité des droits de l'enfant. | UN | وأخيراً، تساءلت فرنسا إن كانت الحكومة تخطط لزيادة موارد لجنة حقوق الإنسان على نحو ما أكدته لجنة حقوق الطفل. |
si le Gouvernement savait comment faire, il n'aurait pas besoin de toi. | Open Subtitles | إن كانت الحكومة تعرف هذا لما كانوا احتاجوك |
De telles réformes sont nécessaires si le Gouvernement malien entend réaliser l'objectif primordial de lutte contre l'impunité. | UN | ولا بد من القيام بهذا النوع من الإصلاحات إن كانت الحكومة المالية تعتزم تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب. |