Elle souhaiterait également savoir si ces commentaires seront transmis au Parlement. | UN | وسألت أيضا إن كانت تلك التعليقات سترفع إلى البرلمان. |
Je ne sais pas si ces repères veulent dire quelque chose pour votre père. | Open Subtitles | لا أعلم إن كانت تلك المواقع تعني شيئاً بالنسبة إلى أبيك |
J'ignore si cela a quelque chose à voir avec moi et si ces choses rêvées se sont vraiment produites. | Open Subtitles | ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام تحققت أم لا |
Sauf si c'est la patiente avec l'anaphylaxie, la défaillance cardiaque, et la paralysie, auquel cas vous perdez votre temps. | Open Subtitles | إلا إن كانت تلك مريضة الإعوار، الأزمة القلبية و الشلل، لأنه بتلك الحالة تضيعين وقتك |
Si c'était le cas, pourquoi payer un voyant 25 000 $ pour la récupérer ? | Open Subtitles | إن كانت تلك الحالة لم قد ادفع 25 ألفاً لوسيطٍ لإستعادتها؟ |
Ce qui n'est pas clair, en revanche, c'est si ces fonds vont directement entre les mains des commandants de zone des Forces nouvelles. | UN | ولكن من غير الواضح ما إن كانت تلك الأموال تتدفق مباشرة إلى قادة المناطق في القوات الجديدة. |
Il faudrait savoir en outre si ces services sont fournis par des organisations de la société civile et si le gouvernement fournit un appui financier à ces organisations. | UN | وسألت أيضا إن كانت تلك الخدمات تقدم من منظمات المجتمع المدني، وإن كانت الحكومة تزود تلك المنظمات بدعم مالي. |
Il faudrait étudier de près la question de savoir si ces activités requièrent que le PNUD soit présent dans le pays ou soit simplement consulté au stade de la conception. | UN | ويتوجب أن تدرس بصورة وثيقة إن كانت تلك اﻷنشطة تتطلب وجود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد أو تتطلب استشارته في مرحلة صوغ المفاهيم. |
La Mission constate qu'il n'est pas raisonnablement possible de déterminer si ces photographies montrent effectivement ce qu'elles sont censées montrer. | UN | وتشير البعثة إلى أنه من غير الممكن منطقيا تحديد إن كانت تلك الصور تعد دليلا على ما ورد من ادعاءات. |
Elle demande s'il existe une méthode pour confirmer que des analyses sexospécifiques de l'incidence des programmes existant, des politiques, des règlements ou des lois ont été menées, et si ces mécanismes sont évalués régulièrement. | UN | وسألت عما إن كانت توجد طريقة للتأكد مما إن كانت تُجرى تحليلات للأثر الجنساني للبرامج أو السياسات أو الأنظمة أو القوانين القائمة وما إن كانت تلك الآليات تقيَّم بصفة دورية. |
Il serait intéressant de savoir si ces mesures ont eu des résultats positifs. | UN | وقالت أنه سيكون من المهم معرفة إن كانت تلك التدابير قد أدت إلى تحقيق أي نتائج إيجابية. |
Ces deux références ne précisent pas si ces concentrations sont basées sur un poids frais ou sec. 2.3.4. | UN | ولا يذكر كلا المرجعين ما إن كانت تلك التركيزات تستند إلى أساس الوزن الرطب أم الجاف. |
Aucune de ces références ne précise si ces concentrations sont basées sur un poids frais ou sec. 2.3.4. | UN | ولا يذكر أي من المرجعين ما إن كانت تلك التركيزات تستند إلى أساس الوزن الرطب أم الجاف. |
Même si ces allégations étaient crédibles, la CISR a considéré qu'il existait une possibilité de refuge interne au Mexique et a noté que d'autres membres de la famille des défunts vivaient toujours au Mexique. | UN | وحتى إن كانت تلك الادعاءات ذات مصداقية، فإن اللجنة رأت أن هناك إمكانيةً للجوء داخل المكسيك ولاحظت أن أفراداً آخرين من أسرة الفقيدين لا يزالون يعيشون في المكسيك. ويرى السيد ف. |
si c'est bien le cas, le procureur vous considérera comme complice involontaire. | Open Subtitles | الآن، إن كانت تلك هي القضية، سنوصي المحامي العام باعتبارك شريكة غير متعمدة أوقعت نفسها في المشاكل |
En utilisant les indices donnés, vous déciderez si c'est un crime haineux ou simplement des infractions violentes ? | Open Subtitles | وبإستخدام الأدلة المتوفرة، ستقررون إن كانت تلك جريمة كراهية أو مجرد جريمة عنف، حسناً؟ |
Eh bien ... si c'est le cas, alors il n'a aucune raison de s'inquiéter. | Open Subtitles | إن كانت تلك هي القضية، عندها إذن لا يملك شيئاً يدعو للقلق |
Si c'était le cas, il nous aurait emmenés plus loin. | Open Subtitles | إن كانت تلك هي القضية، لكان أخذنا لمكان أبعد بكثير |
Si c'était son plan, voila ce qui expliquerait pourquoi il voulait garder leur relation secrète. | Open Subtitles | إن كانت تلك خطته, فإن ذلك سيفسر لم أرادها أن تحتفظ بعلاقتهم سرية |
Vous allez me dire si ce corps est celui de votre fils. C'est Matt. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تقول لي إن كانت تلك الجثّة تخصّ إبنك |
Je veux voir si cette machine fait ce qu'il croit. | Open Subtitles | أريد رؤية إن كانت تلك الآلة تفعل ما يعتقد أنها تفعله |
Pour les pays nordiques, on ne saurait répondre à la question de savoir Si de telles déclarations sont des réserves sans avoir analysé au préalable l’objet du traité et l’effet que de telles déclarations auraient sur son application. | UN | وليس بوسع بلدان الشمال الأوروبي أن تحدد إن كانت تلك الإعلانات تحفظات أم لا بدون تحليل مسبق لموضوع المعاهدة وأثر تلك الإعلانات على تطبيقها. |
Mais peut-être que je pourrai voir ces créatures si elles reviennent. | Open Subtitles | ولكن ربما سوف أعرف إن كانت تلك الأشياء ستعود |
Je me demande si la femme divorcée habite toujours ici. | Open Subtitles | أتسائل إن كانت تلك المطلقة ما تزال تعيش هنا |