"إن كنّا" - Traduction Arabe en Français

    • Si on
        
    • si nous
        
    Et toi, t'as besoin de t'entraîner Si on songe sérieusement à rencontrer d'autres gens. Open Subtitles وأنت عليك أن تتدرب إن كنّا سنكون جادين بشأن مقابلة آخرين.
    Et bien, les cadeaux sont toujours le bienvenue, mais je me demandais Si on était exclusive. Open Subtitles حسناً، الهدايا دائماً مرحبٌّ بها. ولكن كنتُ أتسائل إن كنّا حصريينِ لبعضنا البعض.
    Si on parie des gens j'ai tout un troupeau, moi. Open Subtitles حسناً، إن كنّا سنتراهن بالناس، فلدي العديد منهم
    - Oui, désolée. Mais si nous parlons de l'intérêt d'un enfant, je regarde tout. Open Subtitles أعتذر، لكنّنا إن كنّا نتكلّم عن مصلحةِ طفلٍ، فسأنظر لكلّ شيء.
    - Surtout si nous avons affaire à un résident hors de contrôle. Open Subtitles ــ بالله عليك ــ خاصة إن كنّا نتعامل مع طبيب مقيم يصعب السيطرة عليه
    Si on ne peut pas la vaincre, qui le peut ? Open Subtitles ليو، إن كنّا لا نستطيع هزمها، فمن يستطيع إذاً؟
    Donc, même si je ne sais pas Si on trouvera son propriétaire mais Si on ne le trouve pas, on peut le garder. Open Subtitles لذا ليس لدي فكرة إن كنّا سنعثر يوما على مالكه الحقيقي، لكن إن لم نعثر عليه، يمكنك الاحتفاظ به.
    Je ne sais pas Si on doit avoir un autre enfant Si on se cache de ceux qu'on a déjà. Open Subtitles انا لا أعلم إن كان علينا ان ننجب طفلا آخر إن كنّا نختبأ ممن هم موجودون سلفاً
    Donc Si on est seule pour Noël et les anniversaires, et les weekends, c'est leur perte. Open Subtitles لذا، إن كنّا لوحدنا في الأعياد، أعياد الميلاد وعطلات الأسبوع، هم الخاسرون.
    On cherche simplement à savoir Si on s'entend bien. Open Subtitles ليس هناك إختبار, نحن نرى فحسب إن كنّا معجبين ببعضنا البعض
    Si on veut négocier avec nos ravisseurs, on doit d'abord rentrer en contact avec eux. Open Subtitles إن كنّا سنتفاوض مع محتجزينا، فسيكون علينا التحدث معهم أولا.
    Si on était suspects, on serait déjà tractés. Open Subtitles إن كنّا مشتبهين، ألم نكن لنكون محتجزين سلفا ؟
    Prend cette bobine, et déroule-la jusqu'à l'extérieur, et regarde Si on a un signal. Open Subtitles خذ هذهِ اللفةُ وإذهب بها خارجاً لنرى ما إن كنّا سنحصلُ إلى إشارةٍ ما
    Qui vient faire irruption ici. En train d'essayer de trouver Si on est sur quelque chose. Open Subtitles تدخل إلى هنا، وتحاول أن تعرف ما إن كنّا نخطط على شيء.
    Si on doit le faire, c'est maintenant. Open Subtitles إن كنّا سنفعل هذا الشيء، فعلينا عمله الآن.
    Je suis dans la base de données sécurisée maintenant, voyons Si on trouve une correspondance. Open Subtitles أنا داخل قاعدة بيانات محمية، لذا لنرَ إن كنّا نستطيع الحصول على تطابق.
    Ça fera une différence pour Slade, Si on est ensemble ou pas ? Open Subtitles وإن فعل، هل بظنّك سيفرق إن كنّا معًا أو لم نكُن معًا؟
    Je ne sais pas Si on va se revoir. Mais sache que tu as un ami pour la vie. Open Subtitles أجهل إن كنّا سنلتقي مجددًا، لكن اِعلم أنّك اكتسبت صديق العمر.
    Imaginez où nous en serions si nous avions pris au sérieux les mises en garde de l'époque. Open Subtitles تخيل العالم الآن إن كنّا أخذنا نظرية التغيير المناخي على وجه الجدية
    si nous sommes si importantes, pourquoi ne pas nous dire pourquoi ? Open Subtitles إن كنّا بتلك الأهمية لكِ، لمَ ليس بإمكانك إخبارنا السبب؟
    Je n'arrive pas à croire qu'elle a eu le culot de nous demander si nous ne voulions pas que nos enfants croient en dieu. Open Subtitles لا أصدق أنها امتلكت الجرأة لتسألنا إن كنّا لا نريد من أطفالنا أن يؤمنوا بإله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus